Glossary entry (derived from question below)
Nederlands term or phrase:
een harig ensemble
Italiaans translation:
un insieme dall'effetto sfilacciato
Added to glossary by
Simo Blom
Oct 9, 2005 12:40
18 yrs ago
Nederlands term
een harig ensemble
Nederlands naar Italiaans
Overig
Textiel / kleding / mode
Si tratta di un articolo di moda. Ecco la frase di contesto:
"Een *harig* ensemble toont aan dat zelfs een korenaar een jurk kan worden"
In questo caso *harig* non vuol dire peloso: ci si riferisce a un completo fatto di paglia...
"Een *harig* ensemble toont aan dat zelfs een korenaar een jurk kan worden"
In questo caso *harig* non vuol dire peloso: ci si riferisce a un completo fatto di paglia...
Proposed translations
(Italiaans)
3 +2 | un completo (in paglia) sfilacciato/a | Simo Blom |
3 | un completo impagliato | Joris Bogaert |
Proposed translations
+2
11 min
Selected
un completo (in paglia) sfilacciato/a
era la mia idea iniziale, ma dai riscontri in rete la paglia sfilacciata si riferisce sempre a sedie, mobilio o cose non attinenti ai capi d'abbigliamento.
Se vuoi ovviare all'inconveniente puoi dire "dall'effetto" sfilacciato.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-09 12:54:07 GMT)
--------------------------------------------------
Altrimenti dall'effetto "spettinato", riferito alla disposizione dei fili di paglia.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-09 12:57:55 GMT)
--------------------------------------------------
se invece "harig" si riferisce unicamente alla paglia, allora io userei "in fibra/e di paglia", perchè si descrive l'effetto sfilacciato della paglia.
Se vuoi ovviare all'inconveniente puoi dire "dall'effetto" sfilacciato.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-09 12:54:07 GMT)
--------------------------------------------------
Altrimenti dall'effetto "spettinato", riferito alla disposizione dei fili di paglia.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-09 12:57:55 GMT)
--------------------------------------------------
se invece "harig" si riferisce unicamente alla paglia, allora io userei "in fibra/e di paglia", perchè si descrive l'effetto sfilacciato della paglia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Alla fine ho optato per "Un insieme dall'effetto sfilacciato"."
2 min
un completo impagliato
Che ne dici?
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-09 12:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
un insieme/mucchio fibroso
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-09 12:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
un insieme/mucchio fibroso
Discussion