This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zelfstandige vertaler en / of tolk, Geverifeerde gebruiker van de site Voorheen diende deze persoon de vertaalgemeenschap als ProZ.com moderator.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
KudoZ-punten op PRO-niveau: 934, Vragen beantwoord: 397, Vragen gesteld: 260
Payment methods accepted
Bankoverschrijving
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 2
Italiaans naar Nederlands: Storia dell'arte - Kunstgeschiedenis
Brontekst - Italiaans I lati della navata centrale al di sopra del transetto, su cui poggiano le colonne, sono completamente rivestiti di mosaici che narrano la storia sacra. Essi sono organizzati in 36 riquadri, al di sotto delle finestre, quasi come se fossero appesi a delle cornici. Sul lato destro può osservare le "storie di Mosè e Giosuè", a sinistra invece "le storie di Abramo, Isacco e Giacobbe". Osservate come la decorazione musiva risulta completamente integrata nella progettazione dello spazio complessivo, non più quindi un elemento accessorio: notate come l'occhio sia naturalmente guidato verso l'arco trionfale e l'abside. Nell'arco trionfale si narrano le storie dell'infanzia di Gesù, sottolineandone il ruolo svolto dalla Vergine.
Vertaling - Nederlands De zijkanten van het middenschip, boven het dwarsschip waarop de zuilen rusten, zijn volledig overdekt met mozaïeken met afbeeldingen uit de Heilige Schrift.
Deze mozaïeken zijn in 36 panelen onderverdeeld en bevinden zich onderaan de vensters, als opgehangen lijsten. Aan de rechterzijde kan je de “verhalen van Mozes en Jozua” lezen, en aan de linkerzijde de “verhalen van Abraham, Isaac en Jacob”.
Let ook hoe de mozaïsche versiering functioneel is geïntegreerd in de compositie van de gehele ruimte, ze is duidelijk méér dan een louter decoratief element: merk ook hoe het oog op natuurlijke wijze naar de triomfboog en de apsis geleid wordt. Op de triomfboog worden de kinderjaren van Jezus uitgebeeld, waarbij vooral de nadruk wordt gelegd op de rol van de Heilige Maagd.
Frans naar Nederlands: Culinary - food
Brontekst - Frans Lait écrémé réhydraté, sucre, chocolat (40 % de l’enrobage : pâte et beurre de cacao, sucre, émulsifiant : lécithine de soja, arôme : vanilline), matières grasses végétales hydrogénées et non hydrogénées (coprah – palme), cerises à la liqueur (10 % de la glace), sirop de glucose, beurre glacier, lactose et protéines de lait, poudre de cacao, liqueur de cerise, kirsch, émulsifiants et stabilisants végétaux : E471 – farine de graines de caroube et de guar – alginate de sodium – carraghénanes (extraits d’algues), arôme.
Vertaling - Nederlands Gerehydrateerde magere melk, suiker, chocolade (40% van het omhulsel : cacaopasta- en boter, suiker, stabilisator : sojalecithine, aroma : vanilline), gehydrogeneerde en niet-gehydrogeneerde plantaardige vetten (kopra - palm), likeurkersen (10% van het ijs), glucosesiroop, ijsboter, lactose en melkeiwitten, cacoapoeder, kersenlikeur, kirsch, emulgators en plantaardige stabilisatoren : E471 - johannesbrood- en guarpitmeel - natriumalginaat -carragenen (algenextracten), aroma.
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.
Totaal aantal verdiende punten: 1399 PRO-niveau punten: 934