onderzoekt gericht

Italiaans translation: analizza/studia in modo mirato

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:onderzoekt gericht
Italiaans vertaling:analizza/studia in modo mirato
Ingevuld door: Simo Blom

16:06 Nov 8, 2006
Nederlands naar Italiaans vertalingen [PRO]
Marketing en marktonderzoek
Nederlands term of zin: onderzoekt gericht
Titolo del paragrafo: Klantgerichtheid.
Si parla di indicatori di marketing, con tutta una serie di concetti espressi alla terza persona singolare.

"onderzoekt gericht" de wensen en behoeften van klanten.

Non mi viene un modo elegante di esprimere questo concetto. Grz per qualche idea !
Simo Blom
Finland
Local time: 19:55
analizza/studia in modo mirato // indaga
Uitleg:
Ecco, non è quindi un errore, è semplicemente parte di un elenco... Avevo capito male io.

Potresti anche dire "indaga sui bisogni (...) della clientela" o qualcosa del genere; vedi anche il link.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-11-08 16:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

o "indaga sulla natura dei bisogni (...) dei clienti" o roba simile.
Geselecteerde reactie van:

Joris Bogaert
Italië
Local time: 18:55
Grading comment
Grz Joris ! "Gericht" è sulla mia lista nera, faccio sempre fatica a renderlo bene. Ringrazio molto anche sofia e Aquilone per gli agree.
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
3 +2analizza/studia in modo mirato // indaga
Joris Bogaert


Bijdragen aan de discussie: 4





  

Antwoorden


37 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +2
X onderzoekt gericht
analizza/studia in modo mirato // indaga


Uitleg:
Ecco, non è quindi un errore, è semplicemente parte di un elenco... Avevo capito male io.

Potresti anche dire "indaga sui bisogni (...) della clientela" o qualcosa del genere; vedi anche il link.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-11-08 16:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

o "indaga sulla natura dei bisogni (...) dei clienti" o roba simile.


    Verwijzing: http://www.form-azione.it/pariopportunita/donne_lavoro_proge...
Joris Bogaert
Italië
Local time: 18:55
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 4
Grading comment
Grz Joris ! "Gericht" è sulla mia lista nera, faccio sempre fatica a renderlo bene. Ringrazio molto anche sofia e Aquilone per gli agree.

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  P.L.F. Persio: sono tutte eccellenti; perché ti sei tolto la foto, eri il più bello del sito!
24 min
  -> Come? Non ti piace il piccolo principe?

eens  Aquilone: Sì, d'accordo anche con il commento di Sofiablu.
3 uren
  -> Grazie, che dire... mi lusingate :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search