Glossary entry

Nederlands term or phrase:

zittingsblad

Italiaans translation:

foglio di udienza/verbale di udienza

Added to glossary by Simo Blom
Jun 8, 2005 05:25
18 yrs ago
1 viewer *
Nederlands term

zittingsblad

Nederlands naar Italiaans Overig Juridisch (algemeen)
contesto: ricorso in appello.

Dit verklaring (degli avvocati delle parti) wordt aangetekend op het "zittingsblad".
Sarebbe il "proces-verbaal"/processo-verbale ? Grz !

Discussion

Non-ProZ.com Jun 9, 2005:
Il legale italiano mi ha appena indicato il termine forse corretto: "foglio di udienza". Che ne dite ?
Non-ProZ.com Jun 9, 2005:
Per Joris e Giuseppe: il termine ricorre una sola volta nella frase sopra. Il legale olandese che ho consultato afferma che in questo caso "zittingsblad" indica semplicemente "a note as to whom appeared in the case", ma essendo il testo belga (e qui chiedo in particolare a Joris) non sappiamo esattamente se nel diritto belga il termine indichi un pi� generico "registro d'udienza" (come inteso da Nicoletta) o (come sostiene Joris) un atto in cui vengono solo registrate le "presenze" delle parti convocate dal giudice per la dichiarazione.

Per Giuseppe: ad un certo punto il testo parla effettivamente di fatture impugnate, di inadempienza di una parte contraente e di rischio di protesto, ma come colleghi il concetto di "protesto" a "zittingsblad" ?
Joris Bogaert Jun 9, 2005:
Riesci a capire dal contesto se quel "zittingsblad" � un documento (come lo intendevo io.. ma credo sia sbagliato), o un registro di un determinato tipo?
Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
"Verbale di udienza" (o d'udienza) gi� da pi� riscontri.
Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
Grazie Nicoletta, ci avevo gi� pensato, ma in rete trovo pochissimi riscontri per il termine.

Proposed translations

1 uur
Selected

registro d'udienza

Salve

mi sembra più appropriato registro d'udienza che processo verbale.
Vedi Le Docte "zittingsblad = plumitif (francese) = registro d'udienza".
Ciao
Nicoletta

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-06-08 07:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

A proposito della tua domanda ho trovato in internet dalla rivista \"Diritto e diritto\" q.s.

1-Registri di cancelleria

In base agli artt.23 e 24 del D.P.R. 21 aprile 1973, n.214 (contenente il regolamento di esecuzione della legge 6 dicembre 1971,n.1034) presso le Segreterie dei Tribunali Amministrativi Regionali sono tenuti i seguenti registri:

-registro generale dei ricorsi,nel quale vengono annotati i controricorsi ed i ricorsi incidentali ,le domande incidentali ed i documenti, le notificazioni, gli atti istruttori disposti o compiuti e le decisioni emanate;

-registro delle domande di fissazione d\'udienza;

-registro dei processi verbali d\'udienza;

-registri dei decreti e delle ordinanze del presidente;

-registro delle decisioni;

-registro dei ricorsi trattati con il beneficio del gratuito patrocinio.

Lascerei registro d\'udienza in generale perché non v\'è sempre corrispondenza tra i due sistemi giuridici

Ciao e buon lavoro!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-06-08 08:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa dimenticavo, no non tradurrei con verbale d\'udienza: per questo avrebbero altrimenti usato proces-verbaal ed è qualcosa di diverso. Fidati
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 10 mins (2005-06-09 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

E cercando cercando sono giunta a quanto segue

http://www.omega3.it/legislazione/1103_882/1103_882.htm
Art. 29.

Per la esecuzione di quanto è prescritto nell\'art. 390 del codice di procedura civile, il cancelliere nell\'atto stesso in cui appone nella pubblica udienza il visto sulle comparse conclusionali, verifica se ciascuna comparsa abbia la copia in forma legale che dev\'essere comunicata all\'altra parte; e di questo adempimento prende nota nel foglio d\'udienza.

In mancanza delle copie legali, l\'autorità giudiziaria applica al procuratore la multa di cui nell\'art. 352 del codice di procedura civile.

Mi sembra che svolga la stessa funzione del zittingsblad, dunque il tuo avvocato ha sicuramente ragione.


per zittingsblad ho trovato quanto segue
http://bbav.be/reglement_van_orde.htm

Art. 23. - De Voorzitter stelt ter zitting een griffier aan zo mogelijk gekozen onder de plaatsvervangers.

De griffier noteert alle verklaringen van partijen, getuigen en leden op een zittingsblad ad hoc. Dit zittingsblad wordt, na afloop, voorgelezen voor de griffier en, na eventuele verbetering, ondertekend door de Voorzitter en de leden van de Tuchtraad.






--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs 0 min (2005-06-10 16:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ho inoltre trovato la seguente spiegazione
zittingsblad (feuille d\'audience )
(gerechtelijk recht) authentieke akte die de griffier voor elke terechtzitting van een rechtbank of hof opmaakt en waarin de dag en het uur van de opening en sluiting van de terechtzitting opneemt, de verrichte proceshandelingen en de behandelde zaken met hun inschrijvingsnummer op de algemene rol, de namen van de partijen en hun advocaten en de tekst van de op die zitting uitgesproken vonnissen.

Gerelateerde termen:
zittingsrol

sul sito che ti accludo qui di seguito perché penso potrebbe tornarti utile in futuro e che avevo del tutto dimenticato di consultare
http://www.juridischwoordenboek.be/

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs 1 min (2005-06-11 09:27:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Salve
sì sono pienamente d\'accordo con te sulla scelta di \"foglio d\'udienza\" ma scusa se insisto, non è per pignoleria ma perché sono ancora del parere che non sia corretta, toglierei la 2° traduzione che è stata data cioè verbale d\'udienza perché questo è il proces-verbaal. Vedi sotto: (sempre dal juridschwoordenboek)
proces verbaal (PV) (le procès-verbal )
(burgerlijk procesrecht) een ambtelijk opgemaakt (schriftelijk) verslag van gebeurtenissen. Bijv. de politie maakt ~ op van het verkeersongeval of griffier maakt het ~ van ter terechtzitting waarin de tot stand gekomen schikking is vervat;
officieel schriftelijk verslag van politieambtenaren met feiten die ze zelf hebben waargenomen en met verklaringen die ze hebben opgetekend uit de mond van verdachten of getuigen. Ook van rechterlijke zittingen wordt proces-verbaal opgemaakt.

Ciao
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Nicoletta, anche se credo che "foglio di udienza" sia il piu' appropriato al mio specifico contesto. Ringrazio molto anche Joris e Giuseppe per le risposte sempre molto preziose per lo scambio di opinioni."
2 uren

documento di seduta

Zittingsblad non mi sembra un "proces-verbaal", ma un documento rilasciato come attestato di una seduta in tribunale (perdonami il termine, ma non è il mio campo). Partendo da 'zittingsdocument', ho trovato su Eurovoc e Eurodicautom il termine "documento di seduta"... e questo mi sembra plausibile...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 8 mins (2005-06-09 14:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei poterti aiutare di più... ma non me ne intendo proprio della legislazione, nemmeno quello belga. Infatti non traduco mai documenti giuridici/legali.
Something went wrong...
1 dag 3 uren

registro dei protesti

Non so quale sia il contesto esatto del tuo testo quindi prendila con le pinze ma trovo in francese (journal des protets), inglese (journal of protests) in italiano "registro dei protesti".
Per "protesto" si intende " atto formale redatto da un pubblico ufficiale con cui si accerta il mancato pagamento o la mancata accettazione di un titolo di credito | l’accertamento stesso del mancato pagamento o della mancata accettazione: p. di una cambiale, di un assegno bancario".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 5 mins (2005-06-09 15:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao riporto la traduzione sul sito belga trovato (ma non conoscendo il contesto) non so se sia applicabile al tuo caso. Sul sito (vedi primo link) la traducono così. \"Foglio di udienza\" effettivamente dà varie hit.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search