Zo zie je maar!

Italiaans translation: Cosi vedete/ecco com'è andata! (in contesto)

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:Zo zie je maar!
Italiaans vertaling:Cosi vedete/ecco com'è andata! (in contesto)
Ingevuld door: Magda Talamini

14:12 Sep 16, 2005
Nederlands naar Italiaans vertalingen [Niet-PRO]
Marketing - Idioom / spreekwoorden / gezegden
Nederlands term of zin: Zo zie je maar!
...sembra facile, ma (per avere un idea del contesto) segue questa affermazione:
"Dit bedrijf sprak mij aan door zijn internationale ervaring en ik verlaat het als hoofd van XXXXXXXXXX".
Dovrebbe essere qualcosa tipo:
"Così vedete com'è andata a finire"...
Altri suggerimenti?
Joris Bogaert
Italië
Local time: 19:18
Incredibile l'evolversi delle cose!
Uitleg:
non so se ho capito bene, troppo poco contesto, ma mi sembra che il personaggio esprima un certo stupore per come è andata la storia, no?

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-09-16 14:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

o situazioni
Geselecteerde reactie van:

Magda Talamini
Local time: 19:18
Grading comment
Alla fine ho optato per "Ecco com'è andata", ma volevo ringraziare te a Simo per le risposte e soprattutto per gli sforzi nel trovare una soluzione... Sono stato poco chiaro, chiedo scusa! :-)
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
3Incredibile l'evolversi delle cose!
Magda Talamini
3proposte in basso
Simo Blom


Bijdragen aan de discussie: 9





  

Antwoorden


39 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Incredibile l'evolversi delle cose!


Uitleg:
non so se ho capito bene, troppo poco contesto, ma mi sembra che il personaggio esprima un certo stupore per come è andata la storia, no?

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-09-16 14:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

o situazioni

Magda Talamini
Local time: 19:18
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands, Italiaans
Grading comment
Alla fine ho optato per "Ecco com'è andata", ma volevo ringraziare te a Simo per le risposte e soprattutto per gli sforzi nel trovare una soluzione... Sono stato poco chiaro, chiedo scusa! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proposte in basso


Uitleg:
Joris, neanch'io ho capito bene il contesto e il tono di questa frase, quindi ti propongo 3 sensi diversi, discontandomi molto dall'originale.

Senso semi-negativo (se lui è un po' amareggiato)
E questo è il risultato!

Senso neutro:
E questi sono i fatti./Ed ecco i fatti/Questi i fatti.

Senso positivo:
E iniziò tutto così/E iniziò tutto da lì.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-09-16 15:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

O anche "E così capite", ma senza sapere cosa dice dopo non si può rendere bene.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-09-16 15:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, dopo aver capito il contesto non considerare questa mia risposta.

Simo Blom
Finland
Local time: 20:18
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Fins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search