Wider context 19:16 Oct 8, 2010
As the answers by Dr. Lofthouse and Barend van Zadelhoff show, the translation depends on further context. If the Dutch term 'drift' is intended to mean something like urge, desire or impulse (as Van Dale renders it), then Barend's answer would be correct. If 'drift' (in Dutch) refers to movement (Van Dale: a ship adrift, the ice is drifting), then Dr. Lofthouse's answer would fit the bill. It all depends on the wider context. The given passage alone is inconclusive. In the latter case, by the way, 'territorial shift' might also be an option. |