Indischgasten

Engels translation: \'Indischgast\' (someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies)

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:Indischgast
Engels vertaling:\'Indischgast\' (someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies)
Ingevuld door: Lena Vanelslander

08:35 Sep 19, 2013
Nederlands naar Engels vertalingen [PRO]
Social Sciences - Journalistiek / history
Nederlands term of zin: Indischgasten
It involves the Dutch people who transferred in India for the VOC. Many of them continued to live in Dutch India until now.

"Veel Indischgasten denken dat 15 augustus" (cfr. capitulatie Japanners) belangrijker is ... The document is a newspaper article.

Is there an English word for them?
Lena Vanelslander
Italië
Local time: 16:10
'Indischgast' (someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies)
Uitleg:

Groot woordenboek van de Nederlandse taal 14:

Indischgast > Indischman
Indischman: iem. die lange tijd in het voormalige Nederlands-Indië is geweest

-> someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies
-------------------------------*

Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT):

'Indischgast, iemand die (langen tijd) in Nederl.-Indië is geweest (”Den ouden Indischgast,” v. lennep, K. Zev. 3, 135 [1865]; ”De Indisch-gast, voornamelijk de oud-gast, kent en waardeert al de gemakken van enz.”, v. maurik, Tòtòk, 176)

Indischman, Indischgast'

(http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M0273... )
-------------------------------*

Groot woordenboek van de Nederlandse taal 14:

oudgast:

1. (historisch) benaming voor iem. die lange tijd in het voormalige Nederlands-Indië vertoefd had
2. een conservatief in Nederlands-Indische aangelegenheden
2.a (in ’t algemeen) tegenstander van het nieuwe

oudgasterij:

1. conservatisme zoals eertijds door sommigen gekoesterd in Nederlands-Indische aangelegenheden
2. (verouderd) afkeer van het nieuwe
-------------------------------*

F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland:

'Dat tentwagen niet gelijk is aan tilt carriage of hooded carriage blijkt uit het voorafgaande en zoo is er evenmin rekening gehouden met Indië wat betreft wagenpaard, als men 't vertaalt door carthorse, dus karrepaard, waar een Indischman altijd denkt aan een rijtuig-of koetspaard.'

'Met loffelijke royaliteit echter heeft de firma Wolters den heer Koenen in de gelegenheid gesteld zich de medewerking te verzekeren van een deskundig Indischman, zoodat de hoop gekoesterd worden kon, dat binnen eenige jaren althans één Nederlandsch Woordenboek in dezen het ééne noodige en ook niet meer of niet minder geven zou.'

'Ieder Indischman herkent natuurlijk de waringinsoort die luchtwortels uitzendt, in het Latijn Ficus indica, verwant met den waringin = Ficus benjaminea.'

Indischgast:
(e) Indian; colonial. Vgl. M.i.v. Indian b = a European esp. an Englishman, who resides or has resided in India; an Anglo-Indian. Chiefly in old Indian, returned Indian, and the like. In Bengal quihi of quai-hai.

(f) colon des Indes.
(d) Ansiedler in (aus) Indien.

(http://www.dbnl.org/tekst/pric005vier01_01/pric005vier01_01.... )
--------------------------------*

Oud-Indischgast:

Nederlander die als ambtenaar, militair of particulier jaren in Nederlands-Indië heeft gewoond en naar het moederland terug is gekeerd, meestal gepensioneerd of rentenierend.

(http://home.planet.nl/~eljee/O.htm )




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-19 09:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

✪✪✪Note: I forgot to add 'Indiëganger' to my list of synonyms above: Indischgast; Indischman; Oud-Indischgast

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-19 15:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

✪✪✪ slight improvement perhaps: 'Indischgasten' (people who have spent a considerable amount of time living in the former Dutch East Indies)
Geselecteerde reactie van:

Michael Beijer
Verenigd Koninkrijk
Local time: 15:10
Grading comment
Thanks you Michael!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
3 +1residents of the former East Indies
Tina Vonhof (X)
4'Indischgast' (someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies)
Michael Beijer
3guest residents
Carmen Lawrence
3 -3Indies
freekfluweel


Bijdragen aan de discussie: 20





  

Antwoorden


22 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guest residents


Uitleg:
I have found that this term was left as is and placed in italics and I remember reading 'guest residents' somewhere. At the Tropical Museum site you can find references:

Apart from the Veldhuisen collection, however,
most of the cloths were acquired from the s until the end of the s. This can
probably be explained by the history of the colonial period and the lives of most
‘Indischgasten’, most of whom repatriated to Holland at an older age. People whose


    Verwijzing: http://www.kit.nl/net/KIT_Publicaties_output/ShowFile2.aspx?...
Carmen Lawrence
Griekenland
Local time: 17:10
Moedertaal: Engels
Login to enter a peer comment (or grade)

1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): -3
Indies


Uitleg:
Met daarachter: (people who have spent a long time in the former Dutch East Indies).

Aangezien de ST niet een "officieel" woord gebruikt, maar meer een "volkswoord" zou ik dat in de TT ook handhaven.

http://www.historiaevents.nl/index.php?atknodetype=historia....

http://www.historiaevents.nl/index.php?atknodetype=historia....

Ik neem aan dat Hotel Des Indes toch wel degelijk over de vertaling heeft nagedacht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-09-19 10:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.historiaevents.nl/index.php?atknodetype=historia....

(Deze moet het zijn anders even handmatig de taal veranderen)

freekfluweel
Nederland
Local time: 16:10
Moedertaal: Nederlands

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
oneens  Michael Beijer: I don’t think 'Indies' is the correct term here in English. 'Indies' are independent films/bands, etc. See: http://goo.gl/T3aCVV / Do you have any more references to back up your claim, apart from the historiaevents.nl one? / dat heet 'te vrij vertalen'
10 min
  -> Klopt helemaal, maar niet in DEZE context!/No, I haven't (looked) maar dat heet "vrij vertalen"...

oneens  Marie-Helene Dubois: Indies is definitely not the right term in this context for the same reasons as Michael has already stated. In English "Indie" is short for "Independent" as in record labels. De kwestie is hoe de lezer de tekst begrijpt, niet wat je meest interessant vind
2 uren
  -> Dus als een woord voor iets gebruikt is mag het alleen daarvoor worden gebruikt... dan zou taal wel heel erg saai worden...! "Indies" >140 betekenissen; deze kan er dan ook nog wel bij. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=indie&page=21

oneens  Toiny Van der Putte-Rademakers: Agree with Michael.
21 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

6 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
residents of the former East Indies


Uitleg:
I would say "many Dutch residents of the former East Indies...".
Don't use"India", it's a different country and it was never Dutch.



Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 08:10
Moedertaal: Nederlands, Engels
PRO-punten in categorie: 3

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
neutraal  Michael Beijer: Sounds OK, except for the fact that it is missing the aspect of having lived there for a considerable period of time, which I think is important too.
6 min

eens  Barend van Zadelhoff: Voor mij klinkt het als mensen die daar naartoe zijn getrokken en daar hebben verbleven, mogelijk gebleven/mogelijk teruggekeerd. 'residents' laat dat ook in het midden / het is essentieel om 'Dutch' toe te voegen / onvertaald laten is iha niet nodig mi
13 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Indischgast; Indischman; Oud-Indischgast
'Indischgast' (someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies)


Uitleg:

Groot woordenboek van de Nederlandse taal 14:

Indischgast > Indischman
Indischman: iem. die lange tijd in het voormalige Nederlands-Indië is geweest

-> someone who has spent a long time in the former Dutch East Indies
-------------------------------*

Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT):

'Indischgast, iemand die (langen tijd) in Nederl.-Indië is geweest (”Den ouden Indischgast,” v. lennep, K. Zev. 3, 135 [1865]; ”De Indisch-gast, voornamelijk de oud-gast, kent en waardeert al de gemakken van enz.”, v. maurik, Tòtòk, 176)

Indischman, Indischgast'

(http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M0273... )
-------------------------------*

Groot woordenboek van de Nederlandse taal 14:

oudgast:

1. (historisch) benaming voor iem. die lange tijd in het voormalige Nederlands-Indië vertoefd had
2. een conservatief in Nederlands-Indische aangelegenheden
2.a (in ’t algemeen) tegenstander van het nieuwe

oudgasterij:

1. conservatisme zoals eertijds door sommigen gekoesterd in Nederlands-Indische aangelegenheden
2. (verouderd) afkeer van het nieuwe
-------------------------------*

F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland:

'Dat tentwagen niet gelijk is aan tilt carriage of hooded carriage blijkt uit het voorafgaande en zoo is er evenmin rekening gehouden met Indië wat betreft wagenpaard, als men 't vertaalt door carthorse, dus karrepaard, waar een Indischman altijd denkt aan een rijtuig-of koetspaard.'

'Met loffelijke royaliteit echter heeft de firma Wolters den heer Koenen in de gelegenheid gesteld zich de medewerking te verzekeren van een deskundig Indischman, zoodat de hoop gekoesterd worden kon, dat binnen eenige jaren althans één Nederlandsch Woordenboek in dezen het ééne noodige en ook niet meer of niet minder geven zou.'

'Ieder Indischman herkent natuurlijk de waringinsoort die luchtwortels uitzendt, in het Latijn Ficus indica, verwant met den waringin = Ficus benjaminea.'

Indischgast:
(e) Indian; colonial. Vgl. M.i.v. Indian b = a European esp. an Englishman, who resides or has resided in India; an Anglo-Indian. Chiefly in old Indian, returned Indian, and the like. In Bengal quihi of quai-hai.

(f) colon des Indes.
(d) Ansiedler in (aus) Indien.

(http://www.dbnl.org/tekst/pric005vier01_01/pric005vier01_01.... )
--------------------------------*

Oud-Indischgast:

Nederlander die als ambtenaar, militair of particulier jaren in Nederlands-Indië heeft gewoond en naar het moederland terug is gekeerd, meestal gepensioneerd of rentenierend.

(http://home.planet.nl/~eljee/O.htm )




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-19 09:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

✪✪✪Note: I forgot to add 'Indiëganger' to my list of synonyms above: Indischgast; Indischman; Oud-Indischgast

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-19 15:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

✪✪✪ slight improvement perhaps: 'Indischgasten' (people who have spent a considerable amount of time living in the former Dutch East Indies)

Voorbeeldzin(nen):
  • De Indisch-gast, voornamelijk de oud-gast, kent en waardeert al de gemakken van enz.
  • Ieder Indischman herkent natuurlijk de waringinsoort die luchtwortels uitzendt, in het Latijn Ficus indica, verwant met den waringin = Ficus benjaminea.

    Verwijzing: http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M0273...
    Verwijzing: http://home.planet.nl/~eljee/O.htm
Michael Beijer
Verenigd Koninkrijk
Local time: 15:10
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Engels
PRO-punten in categorie: 4
Grading comment
Thanks you Michael!

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  writeaway: yes a gast is a person. it's that simple. everyday Dutch usage. /yup. no shit indeed. just no entry in Jurlex (yet) or any other ready-made copy/paste solution).
18 min
  -> No shit, Sherlock. Thanks anyway.

oneens  freekfluweel: A. is het geen vertaling -> hoort in d-box. B. dit woord zegt een Engelstalige ook helemaal niks! C. "people who have spent" komt me bekend voor.
7 uren
  -> this kind of contradicts what you just said in the discussion area: 'Overigens zou ik het zo doen: Indischgasten (lit.: guests from the Indies/Indiesguests; people who have (...)'
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search