May 29, 2015 17:07
8 yrs ago
Dutch term

Staffel

Dutch to Spanish Marketing Economics website text
Het begrip staffel is in de handel (economie) een gradatie in een kwantumkorting. Bij toename van de hoeveelheid in de afname van een bepaald product of dienst neemt de verleende korting op de gebruikelijke prijs per staffel toe. De prijseenheid neemt dan af.
Proposed translations (Spanish)
3 +1 Cantidad/volumen
3 escala gradual

Proposed translations

+1
21 mins

Cantidad/volumen

Ik kan me zo gauw geen specifiekere term bedenken.
Cantidad: telbaar (stuks), volumen: ontelbaar (bijv. kilo's).

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-05-30 10:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Omdat je met "descuento por cantidad/volumen" het "trapsgewijze" aspect een beetje kwijtraakt (hoe meer je koopt, hoe meer korting), kun je dat eventueel toevoegen: "Descuento escalonado por volumen" of "Descuento progresivo por cantidad"

Omdat staffel uit het Duits komt, is het ook interessant om Duits-Spaanse discussies te lezen: https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=11...
Peer comment(s):

agree bavos : Aangezien het volgens mij (bijna) altijd om korting gaat bij staffel (staffelprijzen), lijkt het mij voor de hand liggen om "Descuento por volumen" te opperen als vertaling.
16 hrs
Dank je! Ja, inderdaad, staffelprijzen en staffelkorting zijn veelgebruikte termen. Zie ook mijn toevoeging.
Something went wrong...
18 hrs

escala gradual

Zie blz. 163 van onderstaande link, waar de lading van deze term volgens mij aardig wordt gedekt.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-05-30 12:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.nl/books?id=Eh5jcFbvGSgC&pg=PA163&lpg=P...

Ik hoop dat de link nu opent, hij deed het net niet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search