Apr 11, 2008 09:50
16 yrs ago
2 viewers *
English term

check out

English to German Tech/Engineering Internet, e-Commerce
Übersetzung eines Online-Katalogs, der Begriff dürfte ohne Zusammenhang auf einem Button stehen.
Ist das jetzt eher im Sinne von "Logout" oder bezieht sich das auf die Überprüfung der Bestellung?
Vielen Dank für eure Hilfe.
Change log

Apr 25, 2008 12:25: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Computers (general)" to "Internet, e-Commerce"

Proposed translations

+6
1 min
Selected

Bestellung abschließen

oder "Zur Kasse"
Peer comment(s):

agree Louise Mawbey : Amazon uses "Zur Kasse gehen"
0 min
agree Simon Kramer
3 mins
agree Sandra Peters-Schöbel : "zur Kasse" sehe ich eigentlich so gut wie nie, weil ja abgebucht oder eine Rechnung geschickt wird...würde dann nicht so richtig Sinn machen. Von daher stimme ich "Bestellung abschließen" zu
6 mins
agree Hans G. Liepert : Sandra: Dann warst Du noch nie bei Amazon: Nach Bestellung über den Warenkorb heisst es "Zur Kasse gehen" (jede Menge weiterer Beispiele bei mir abrufbereit ;0)
20 mins
neutral David Williams : Oder andere "online shops", z.B. Conrad, usw.
42 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
54 mins
agree Brita Fiess (X)
56 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Carolin. Ich habe jetzt "Zur Kasse gehen""
+3
1 min

Bezahlen / Zur Kassa

Falls das ein Online-Shop ist
Note from asker:
Danke, David.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : "Zur Kasse", für die draussen in Deutschland ;0)) // Pass auf, sonst seid ihr Voralberg ganz schnell wieder los ;0))
20 mins
Oder doch zum Kässli? ;-}
agree David Williams : In einem Geschäft is ein "checkout" die Kasse, das dürfte hier gemeint sein.
40 mins
Danke.
agree Nicole Snoek (X)
1 hr
Danke.
Something went wrong...
9 hrs

Fertig

Note from asker:
Danke, Ana.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search