Glossary entry

Dutch term or phrase:

onderwijsvorm

Italian translation:

titolo di studio

Added to glossary by Simo Blom
Jul 10, 2006 13:35
17 yrs ago
Dutch term

onderwijsvorm

Dutch to Italian Other Education / Pedagogy diploma
Nel diploma in questione trovo:
"Onderwijsvorm": algemeen secundair onderwijs
Studierichting : xxx

L'italiano dice "Titolo di studio", o altro ? Grz !
Change log

Jul 10, 2006 13:46: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 10, 2006 13:57: Angie Garbarino changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 2, 2006 10:25: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Simo Blom (asker) Jul 10, 2006:
Grz Giorgio, ma non capisco cosa intendi con "tipo di istituto". Escludendo l'edificio, cosa indica ? Grz ancora.

Proposed translations

7 mins
Selected

titolo di studio


Si va bene Simo

Ciao tutto bene?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-10 13:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

per un diploma direi che va bene anche tipo di Istituto come indicato da Giorgio,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grz Angioletta ! Ringrazio molto anche Giorgio per la sua risposta e Magda e Joris per gli agree. Secondo me qui non fa riferimento al tipo di istituto frequentato, se liceo, tecnico, professionale o altro, ma al grado di istruzione conseguito, il livello (se istruzione primaria, secondaria, superiore, universitaria, ecc.)"
+2
4 mins

tipo di istituto

Se non si vuole far riferimento al diploma ottenuto, si può dire così. Altrimenti "titolo di studio" va benissimo, però implica che sia stato effettivamente ottenuto un diploma.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-07-10 14:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

indica la distinzione fra "liceo classico", "liceo scientifico", "istituto tecnico", "istituto professionale" ecc. "Istituto" è un sinonimo ufficiale di "scuola" (soprattutto scuola secondaria), in senso sia concreto che astratto.
Peer comment(s):

agree Magda Talamini
34 mins
grazie!
agree Joris Bogaert : Dovrei controllare la trad. ufficiale del mio diploma, ma credo sia giusto
41 mins
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search