Pagina's in het onderwerp:   < [1 2]
yardım - edmund burke alıntı çevirisi
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: sevinc altincekic
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Duitsland
Local time: 15:14
Lid
Engels naar Turks
+ ...
inside değil, within diyor zaten de... Jul 31, 2003

wandadorff wrote:

bence "will" bu halde determination to do demek.
"inside" de, ne bir yer ne de bir kisi, fakat inside society demek


o zaman "toplumun içindeki kontrol mekanizmaları ne kadar azsa, o topluma dışarıdan o kadar kontrol dayatılması gerekir" gibi bir anlam çıkar ki, birlik ve beraberliğe en çok ihtiyaç duyduğumuz şu günlerde pek iyi bir şey olmayabilir bu. mesela bush'un, "saddam'ı deviririz, saddam'ı başlarında tutan ıraklılar'ı da cezalandırırız" argümanını haklı çıkaracağı gibi, bana da "amerikalı seçmenleri kim cezalandıracak?" sorusunu sorma hakkı verir. veya daha beteri "aziz türk milleti" diye başlayan bir dahaki basın bülteninde burke'ten alıntı yapılabilir, ayy kâbusa bak yaa (eyvah, politika konuştum, proz'da ) o cümlenin önünde ve arkasında "insan tabiatı"na dair laflar etmiş, onun için, bana kalırsa insanın içinden, içsel kontrol mekanizmalarından bahsediyor:

"Men are qualified for civil liberty, in exact proportion to their disposition to put moral chains upon their own appetites. .. . Society cannot exist unless a controlling power upon will and appetite be placed somewhere, and the less of it there is within, the more there must be without. It is ordained in the eternal constitution of things, that men of intemperate minds cannot be free. Their passions forge their fetters."

Amaan, adam atmış bir taş işte kuyuya, giderayak... yahu yardım etsenize bana şu fatura işi için, kimseden tık yok, müşterilerinizin adını istemedik herhalde sizden, alla halla yaaa!


 
Pagina's in het onderwerp:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

yardım - edmund burke alıntı çevirisi


Translation news in Turkije





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »