How to skip pre-translated segment in TagEditor
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Bruno Piatti
Bruno Piatti
Bruno Piatti  Identity Verified
Local time: 23:34
Engels naar Italiaans
Jan 15, 2008

Hi all
I have a big project to translate (about 90.000 words); however, many segments are pretranslated (grayed-out) and I don't have to modify (nor to review) them.
As the 'Translate to fuzzy' (Alt *) doesn't work (it opens the next pretranslated segment), I wonder if there is a way to jump directly on the segment NOT pretranslated.
Thanks

Bruno
P.S. Trados 7.0


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Duitsland
Local time: 23:34
Lid 2003
Pools naar Duits
+ ...
Use proper keyboard shortcuts Jan 15, 2008

Open first no 100% = CTRL+ALT+HOME
Set/close open next no 100% = CTRL+ALT+(NUM+)

You can download the list of (nearly) all keyboard shortcuts here.

Jerzy


 
Bruno Piatti
Bruno Piatti  Identity Verified
Local time: 23:34
Engels naar Italiaans
ONDERWERPSTARTER
It doesn't work Jan 15, 2008

Thanks Jerzy
it's the first way I tried, but it doesn't work.
This method works if I have translated the other segments, but in my case, I received a file 'pre-translated' (I mean, with the Italian segments already filled and grayed out).

Bruno


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Duitsland
Local time: 23:34
Lid 2003
Pools naar Duits
+ ...
Grayed out? Jan 15, 2008

It seems than, that the segments were precessed with X-Translate/ContextTM.
Go to Tools - Options - Protection and check if the protection for such segments is switched on.
If not, switch it on.


 
Bruno Piatti
Bruno Piatti  Identity Verified
Local time: 23:34
Engels naar Italiaans
ONDERWERPSTARTER
IT WORKS! Jan 15, 2008

Hi Jerzy
you're a genius!
I checked that flag and everything's Ok.
You saved me a lot of time; many thanks

Bruno


 
S. l. ETC (X)
S. l. ETC (X)
Canada
Local time: 17:34
Engels naar Frans
+ ...
Solution Jan 15, 2008

Thanks. This will help me in the future.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to skip pre-translated segment in TagEditor







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »