This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What is the effect of deactivating terminology recognition?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte Duitsland Local time: 18:35 Lid 2002 Duits naar Engels + ...
Jul 13, 2006
I am translating a document of over 30 pages and Trados kept giving the "pure virtual function call" message and closing down every so often. Before it closed down I kept getting the error code -2146825037 displayed at the bottom of the Trados window - which I found out is a Microsoft code for some sort of database error.
I decided that, now I know the terminology by heart for this particular document (the umpteenth in a series of Court documents on a specialised topic), straight ty... See more
I am translating a document of over 30 pages and Trados kept giving the "pure virtual function call" message and closing down every so often. Before it closed down I kept getting the error code -2146825037 displayed at the bottom of the Trados window - which I found out is a Microsoft code for some sort of database error.
I decided that, now I know the terminology by heart for this particular document (the umpteenth in a series of Court documents on a specialised topic), straight typing is just as fast as inserting all the words that Trados places red lines over, if it would cure the problem. I therefore went into "term recognition options" and "settings" and deactivated "Run terminology recognition in the background". I assumed that, by deactivating this, Trados would not be accessing my Multiterm termbases any more, and no words with red lines over the top would be available for insertion.
I did, however, quickly find out that all the words with red lines over the top from the termbases are still available for insertion, however the error messages are gone. What, then, is the function of having deactivated that automatic terminology recognition option?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.