This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: nortranslate (X)
nortranslate (X) Noorwegen Local time: 20:35 Engels naar Noors + ...
Jan 14, 2009
Hei,
beklager at jeg poster på norsk. Jeg fikk nettopp en e-post fra en gammel kjenning som trenger oversettelse fra Engelsk til Svensk. På nettsidene fremstår firmaet som stort og seriøst, mens jeg fikk et helt annet svar når jeg argumenterte med vedkommende (se nedenfor). Jeg vil oppfordre til å være meget forsiktig. Be om å få forhåndsbetaling.
Jeg har med vilje ikke opplyst navnet på firmaet (noe som heller ikke er tillatt på Proz), men... See more
Hei,
beklager at jeg poster på norsk. Jeg fikk nettopp en e-post fra en gammel kjenning som trenger oversettelse fra Engelsk til Svensk. På nettsidene fremstår firmaet som stort og seriøst, mens jeg fikk et helt annet svar når jeg argumenterte med vedkommende (se nedenfor). Jeg vil oppfordre til å være meget forsiktig. Be om å få forhåndsbetaling.
Jeg har med vilje ikke opplyst navnet på firmaet (noe som heller ikke er tillatt på Proz), men du finner det ut dersom du leser tekstene jeg har referert til, eller evt. sender meg en e-post.
Teksten i e-posten jeg fikk er slik: "Hi, We have 1360 words to be translated from English into Swedish. Please let us know your availability and best price per word
Jeg gjorde en jobb for dette firmaet i 2008, og etter at jobben var fedig sende jeg følgende e-post:
"Because of the missing purchase order, I will wait hold the translation until the purchase order has been received. And because of the delay delay and uncertainty I will also need a confirmation from Paypal that the money has been paid." ... vi kom frem til en avtale at han skulle betale med en gang.
Her ser svaret: "HI, I am a freelancer and not a big company. Whatever I formation I sent you about our small agency is correct. Dont worry about the payment you will get it on time. If you dont sent the transalation on time, the client will reject the project. Please send it immediately as you have already missed the deadline. I have sent you the PO. YOu can send your invoice with the translation. You will get paid in 30 days as our cleint also pays us in 30 days. MIke"
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diarmuid Kennan Ierland Local time: 19:35 Lid 2006 Deens naar Engels + ...
T...uNetwoks
Jan 15, 2009
I have also been repeatedly contacted by this agency and I am convinced they are cheaters.
There webpage contains no address or phone number!
Even after I told him that he was a cheat and he told me to go to hell, he continued contacting me asking me to work, most recently 1360 words into Danish.
I have even contacted other freelancers who confirmed that they had also been contacted by him. Pity we can't put a stop to him, I'm sure he is ripping off others
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free