This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: materol
materol Argentinië Local time: 15:06 Duits naar Spaans + ...
Feb 23, 2003
While trying to align a file with trados, a message appears with following text: dont use \";\". Go to win.ini
What is the problem here????
What does \"go to win.ini\" mean?
Thank you for your help!!!!!!
María Teresa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Duitsland Local time: 20:06 Engels naar Duits + ...
Sounds like the "list separator problem"
Feb 24, 2003
...but are you sure that the message just said \"don\'t use \';\'\"? If it read something like \"Don\'t use ; as list separator in style name. Change in Control Panel/Regional Settings/Number\", the solution could be here:
If that isn\'t the solution, maybe you should describe your problem in a bit more detail, including the Win... See more
...but are you sure that the message just said \"don\'t use \';\'\"? If it read something like \"Don\'t use ; as list separator in style name. Change in Control Panel/Regional Settings/Number\", the solution could be here:
If that isn\'t the solution, maybe you should describe your problem in a bit more detail, including the WinAlign version, your operating system and the type of files you\'re trying to align.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.