Pagina's in het onderwerp:   < [1 2 3 4] >
Across 5.3 PE Отзывы
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Yuri Dubrov
Max Chernov
Max Chernov
Rusland
Local time: 03:10
Russisch naar Duits
+ ...
Да и так... Sep 29, 2012

Vitali Stanisheuski wrote:

запрашивайте ставки намного выше стандартных. Если им это так надо, заплатят. Пусть еще кого-нибудь найти попробуют.


Они и так выше стандартных, в разы выше...уверяю вас, Виталий, тут всё уже гораздо проще, чем кажется...


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 06:10
Lid 2005
Duits naar Russisch
+ ...
Дополнение Sep 29, 2012

Max Chernov wrote:

выскажу крамольную мысль, но вообще структура экранного расположения есть пошла именно от Акросса. Это они первые подхватили эту идею о присутствии на экране всего, подхватили где-то на уровне даже не локализаторов, а программ, которыми пользовались разработчики софта. И это удобно, как ни крути. А окошки можно по экрану и подвигать...


Как-то не заметил этого пассажа. Макс, все это было в той или иной мере было в массе программ еще тогда, когда Экросса и в проекте не было.

А в остальном совершенно прав Виталий. К сожалению, есть еще и правда жизни, вот так просто клиентов не подвинуть из-за Экросса. Во всяком случае у меня не получалось, к великому сожалению.


 
Max Chernov
Max Chernov
Rusland
Local time: 03:10
Russisch naar Duits
+ ...
Ультиматум ставить заказчику не пробовали? Sep 29, 2012

Andrej wrote:

А в остальном совершенно прав Виталий. К сожалению, есть еще и правда жизни, вот так просто клиентов не подвинуть из-за Экросса. Во всяком случае у меня не получалось, к великому сожалению.

Типа так: говорите, что переводчиков, работающих с этой программой, и без того мало, а знающих - ну что греха таить - вы да я... Коли уж надо работать в Акроссе - значит надо, будем плакать, колоться, но продолжать жрать незабвенный кактус. А другие не будут, это наше с вами всё...


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Oekraïne
Local time: 03:10
Lid 2004
Engels naar Russisch
+ ...
Вот он где - новый Клондайк, оказывается Sep 29, 2012

Max Chernov wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:

запрашивайте ставки намного выше стандартных. Если им это так надо, заплатят. Пусть еще кого-нибудь найти попробуют.


Они и так выше стандартных, в разы выше...уверяю вас, Виталий, тут всё уже гораздо проще, чем кажется...

Будем знать, а то раньше не замечали почему-то. Наоборот, мои заказчики, предлагавшие работать в Across, почему-то были очень экономными


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 06:10
Lid 2005
Duits naar Russisch
+ ...
... Sep 29, 2012

Max Chernov wrote:

Думаю, тут же её и закроем. Это один файл в заказе был объёмом 150 тысяч слов, всего же этой байды было 700 тысяч. В четырёх или пяти файлах - честно говоря, забыл. А потом был ещё один заказ - правда, на украинский, и переводил не я, а коллега, я её только консультировал по боданию с программой - там был 1 миллион 200. Справились за 4 месяца.


Нет, Макс, и даже такими объемами вы меня не напугаете. Во время офисной работы были проекты и не меньше ваших. Ни о чем этот разговор.

Max Chernov wrote:

Но есть вещи, которые в Традосе просто не сделать


Какие вещи, например? Дело не в Традосе, месть немало других программ. И какие вещи из Экросса в них не сделать? Нет таких, не надо придумывать.

Max Chernov wrote:

Клиенты? Они большей частью прикидываются. И никакие они не бедняги, просто для каждого дела нужен свой удобный инструмент.


Прикидываются они или нет - это все лирика. А суровая правда заключается в том, что надо перевести файлы PageMaker в немалых объемах, а в якобы продуманном Экроссе это сделать невозможно. И опровергнуть это невозможно никому, в том числе и вам. Вот и все, а остальное - ненужные разговоры.

[Edited at 2012-09-29 09:07 GMT]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polen
Local time: 02:10
Lid 2002
Engels naar Russisch
+ ...

Moderator van dit forum
SITE LOCALIZER
Коллеги... Sep 29, 2012

Позвольте вам напомнить, что вопрос был не о том, кто сколько миллионов слов перевел в старой версии программы, а кто работал в новой версии программы и что может сказать по этому поводу. Если ни у кого такой информации нет, прошу всех перестать хвалиться перед остальными объемами выполненной работы, т.к. это никакого отношения к теме не имеет.

Спасибо.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Wit-Rusland
Local time: 03:10
Lid 2005
Engels naar Russisch
+ ...
SITE LOCALIZER
- Sep 29, 2012

mk_lab wrote:

Max Chernov wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:

запрашивайте ставки намного выше стандартных. Если им это так надо, заплатят. Пусть еще кого-нибудь найти попробуют.


Они и так выше стандартных, в разы выше...уверяю вас, Виталий, тут всё уже гораздо проще, чем кажется...

Будем знать, а то раньше не замечали почему-то. Наоборот, мои заказчики, предлагавшие работать в Across, почему-то были очень экономными


Ключевая фраза: Если им это так надо.
А если, им не надо, то ... Вам это надо?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polen
Local time: 02:10
Lid 2002
Engels naar Russisch
+ ...

Moderator van dit forum
SITE LOCALIZER
Еще раз повторяю свою просьбу: Sep 29, 2012

высказываться по существу вопроса - об опыте работы с программой Across 5.3

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Max Chernov
Max Chernov
Rusland
Local time: 03:10
Russisch naar Duits
+ ...
Скачал Sep 29, 2012

Акросс 5.3. Ну что сказать? Нужен проект хоть какой-то, хоть маленький, чтобы проверить и рассказать о функциях..

Ждёмс...


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Oekraïne
Local time: 03:10
Lid 2004
Engels naar Russisch
+ ...
А какие проблемы Sep 30, 2012

самостоятельно создать новый проект?

Max Chernov wrote:

Акросс 5.3. Ну что сказать? Нужен проект хоть какой-то, хоть маленький, чтобы проверить и рассказать о функциях..

Ждёмс...


Хотя, с Across наверное и тут проблемы могут быть

[Edited at 2012-09-30 08:13 GMT]


 
Max Chernov
Max Chernov
Rusland
Local time: 03:10
Russisch naar Duits
+ ...
- Sep 30, 2012

mk_lab wrote:

самостоятельно создать новый проект?

Да не, никаких особых проблем. Просто не привык я давать задания сам себе...

Max Chernov wrote:

Акросс 5.3. Ну что сказать? Нужен проект хоть какой-то, хоть маленький, чтобы проверить и рассказать о функциях..

Ждёмс...




Хотя, с Across наверное и тут проблемы могут быть

[Edited at 2012-09-30 08:13 GMT]

Может быть всё, что угодно. Но, судя по тому, что они обещают, это должно быть что-то грандиозное...

Вообще - прекращаем оффтопить и ждём первых заказов.

[Редактировалось 2012-09-30 13:48 GMT]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Oekraïne
Local time: 03:10
Lid 2004
Engels naar Russisch
+ ...
Не оффтопим Sep 30, 2012

Max Chernov wrote:
Вообще - прекращаем оффтопить и ждём первых заказов

Официально размещаю для вас заказ:

PO 30092012
RU >> EN
Текст:
Шла Маша по шоссе и жевала сушку

Оплата $10 по MoneyBookers (в течение 15 минут).
Ожидаемый результат - перевод с предоставлением на этом форуме исходного и конечного файлов, ТМ и скриншотов, демонстрирующих прелести новой программы и показывающих, что это именно она Across 5.3.

Deal?


 
Max Chernov
Max Chernov
Rusland
Local time: 03:10
Russisch naar Duits
+ ...
Это всё несерьёзно... Sep 30, 2012

mk_lab wrote:

Max Chernov wrote:
Вообще - прекращаем оффтопить и ждём первых заказов

Официально размещаю для вас заказ:

PO 30092012
RU >> EN
Текст:
Шла Маша по шоссе и жевала сушку

Оплата $10 по MoneyBookers (в течение 15 минут).
Ожидаемый результат - перевод с предоставлением на этом форуме исходного и конечного файлов, ТМ и скриншотов, демонстрирующих прелести новой программы и показывающих, что это именно она Across 5.3.

Deal?


Замусорим мы форум этими "TM и скриншотами" (Машами и сушками), так что, для первого раза, наверное, придётся обойтись без них...

Придётся на слово поверить, как ни крути...тем более, прелестей там никаких не будет, судя по тому, что было в прошлых версиях...


 
Pagina's in het onderwerp:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Across 5.3 PE Отзывы


Translation news in Rusland





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »