Vertalen - het vak & zakelijke kwesties »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Conference for the presentation of the Study on the size of the language industry in the EU
Cristiana Coblis
Nov 26, 2009
0
(2,104)
Cristiana Coblis
Nov 26, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Romanian Cultural Institute Scholarships for Romanian literature translators
Cristiana Coblis
Nov 25, 2009
0
(2,369)
Cristiana Coblis
Nov 25, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  OCW in Translation
Lizette Britz
Nov 19, 2009
7
(4,087)
Lizette Britz
Nov 20, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  translation degree in the USA or any other countries but Italy - English-Italian as main combination
Mara Ballarini
Nov 19, 2009
0
(2,421)
Mara Ballarini
Nov 19, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Getting feedback from clients and agencies    ( 1... 2)
laure claesen
Nov 14, 2009
22
(8,701)
Orla Ryan
Nov 18, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  UN Competitive Exams scheduled for 2010
Parrot
Nov 10, 2009
0
(4,785)
Parrot
Nov 10, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Universities for Spanish translators (perhaps Puerto Rico)?
Rhio
Nov 5, 2009
2
(3,578)
Rhio
Nov 5, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to improve your 'creativity'
Raf Uzar
Nov 1, 2009
2
(3,160)
Raf Uzar
Nov 3, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Universities in South/Central America
Rhio
Oct 30, 2009
3
(3,336)
Laureana Pavon
Oct 31, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Survey on Translation Postgraduate Distance Learning
mialdea
Oct 31, 2009
0
(2,139)
mialdea
Oct 31, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Re-learning a language for professional purposes (German)
9
(4,206)
juvera
Oct 31, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Masters in the UK or Ireland to become a researcher in Translation Studies
traductoni
Feb 22, 2009
2
(3,727)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Getting certified in Budapest
0
(2,083)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Recommended dictionaries for NAATI translator test
Rachael Kim
Oct 19, 2009
12
(8,636)
Geraldine Oudin
Oct 24, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for formal translation training near Dayton
Malinda Lopes
Oct 10, 2009
0
(2,021)
Malinda Lopes
Oct 10, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Erasmus for Young Entrepreneurs
Amélie Ragot
Sep 23, 2009
0
(2,512)
Amélie Ragot
Sep 23, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ATA certification test sample
Guadalupe Lore
Sep 17, 2009
7
(11,477)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Advice on MA, Bilingual Translation at University of Westminster
2
(3,474)
Marzena Adamik
Sep 17, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Advice on Translation course choice
emily83
Jun 20, 2009
3
(3,166)
emily83
Sep 7, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Are Cambridge ICFE/ILEC certificates worth for translators ?
Laurence Bourel
Apr 27, 2009
4
(4,264)
Laurence Bourel
Sep 4, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  What makes a good translator?
Annett Hieber
Aug 27, 2009
10
(8,907)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Pursuing a Master's in Translation/2nd Lang. or in another field... which is more advantageous?
13
(5,121)
Parrot
Aug 29, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Preparing for DipTrans - mentor wanted EN>NL
Laura Morwood
Aug 25, 2009
7
(3,447)
Laura Morwood
Aug 26, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  DipTrans - is it worth the candles?
danya
Aug 24, 2009
3
(3,202)
danya
Aug 25, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Best Program for mastering Interpreter/Translator skills
andu
Aug 21, 2009
0
(2,416)
andu
Aug 21, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Getting (paid) work in International Development
Kate Larabie
Aug 12, 2009
4
(3,026)
Kate Larabie
Aug 18, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MA Audiovisual Translation
aoconnell (X)
Aug 14, 2009
0
(2,209)
aoconnell (X)
Aug 14, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Legal dictionary ENG - FR - DUTCH - GERMAN
4
(3,949)
Nikki Graham
Jul 21, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Birkbeck College MA (UK)
Elisa Noetinger
Jul 15, 2009
1
(2,394)
Elisa Noetinger
Jul 20, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation course in preparation for NAATI exam Singapore
stirlinghill
May 19, 2009
2
(6,552)
Patricia Will
Jul 20, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for occupation while learning French in Brussels (August / September)
0
(2,004)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Certification versus Thesis
Lorena Luna
Jul 2, 2009
10
(3,819)
chica nueva
Jul 6, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Seeking information on the U. of Sheffield Distance MA in Japanese to English Translation
avaaid
Jun 16, 2009
3
(2,832)
avaaid
Jun 26, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Imperial College e-course on Localisation
Chiara Pallotti
Jun 15, 2009
2
(2,589)
Chiara Pallotti
Jun 20, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translators in Dubai
Mary Stefan
May 25, 2009
0
(2,623)
Mary Stefan
May 25, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Practical Legal and Business English Course
AlexMiranda
May 20, 2009
2
(2,667)
AlexMiranda
May 20, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MA in London
Elisa Noetinger
May 18, 2009
3
(3,268)
Elisa Noetinger
May 20, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  IoL DipTrans results    ( 1... 2)
Louise Souter (X)
Apr 21, 2009
27
(11,928)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How should I proceed?
8
(4,617)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Exam preparation in general - how do you do it?
Annett Hieber
Apr 23, 2009
3
(3,279)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 23, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Agency offers low pay initial assignment to 'test an applicant skills and work attitude'. New trend?    ( 1... 2)
Mohamed Mehenoun
Apr 13, 2009
22
(8,860)
Parrot
Apr 13, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation Courses in Oxford, UK
Caihui
Feb 12, 2009
2
(3,675)
Nemola
Apr 10, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  NAATI Test in the UK
carol so
Feb 14, 2009
4
(7,279)
Geraldine Oudin
Apr 4, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  First steps DipTrans, MA, other options???
1
(2,339)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Terms for 2009 SSA theatre translation grants released
Parrot
Mar 23, 2009
2
(2,827)
Parrot
Mar 24, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  European Masters in Specialised Translation
Sokratis VAVILIS
Mar 19, 2009
0
(2,526)
Sokratis VAVILIS
Mar 19, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MAs in Audiovisual Translation in the UK?
Anna Martinez
Jun 23, 2006
3
(3,676)
citytranslation
Mar 18, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Council of Europe Interpretation/Translation Exam or Cert
2
(6,234)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MA in Translation
Cathy Eddleston
Mar 4, 2009
2
(2,502)
Parrot
Mar 4, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Distance postgrads/courses in the UK
Louise Souter (X)
Jan 20, 2009
13
(4,846)
Michele Johnson
Mar 4, 2009
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »