Subscribe to German Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen
2
(252)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt.
2
(273)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm
7
(843)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten?
7
(890)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)?
5
(516)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Speicherkapazitätprobleme mit Outlook
1
(309)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados: Ist eine neue Version geplant?
0
(236)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen?
14
(975)
markusg
Feb 22
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen.
marcinu
Feb 18
1
(302)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gender-Sprache
Anna A. K.
Feb 2, 2022
8
(2,436)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados TM anonymisieren ?
marcinu
Feb 18
2
(277)
marcinu
Feb 19
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"?
4
(543)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum
BogMarley
Jun 21, 2023
1
(695)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung
11
(804)
Zea_Mays
Jan 30
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Übersetzung der Straßennamen
9
(717)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR
0
(170)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position
Lorenzo Rossi
Dec 27, 2023
1
(376)
Inge Schumacher
Dec 28, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet?
Sebastian Witte
Dec 17, 2023
4
(636)
Hans Lenting
Dec 21, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland
Caro Maucher
Dec 14, 2022
4
(1,238)
Ruta Peter
Oct 25, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance
swissbee
Oct 24, 2023
0
(263)
swissbee
Oct 24, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Upgrade 2022
Monique Müller
Oct 10, 2023
2
(506)
Monique Müller
Oct 11, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MetaTexis
AnneMe
Sep 19, 2023
0
(318)
AnneMe
Sep 19, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fortbildung/Studium Translation Management
0
(435)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Automatische Grossschreibung ausschalten in Trados 2017
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
2
(402)
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Honorare für Translation Management
3
(744)
Matthias Brombach
Jul 27, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "ProZ.com is ON YOUR SIDE"
Crannmer
Jun 18, 2023
2
(706)
Crannmer
Jun 21, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Seeking clarification on (standard) form
Will Kelly
Mar 30, 2023
3
(839)
Will Kelly
Jun 20, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Literaturübersetzerin im Gespräch in Deutschlandfunk Kultur
Eva Stoppa
Jun 14, 2023
0
(426)
Eva Stoppa
Jun 14, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TM Aktualisierung mit Trados Studio 2017
Ramiz Gel
Jun 8, 2023
0
(300)
Ramiz Gel
Jun 8, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Staatliche Übersetzerprüfung 2022/23 - Berlin
Patrick Innocenti
May 30, 2023
0
(432)
Patrick Innocenti
May 30, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Verwendung eines Pseudonyms als Übersetzer
galactica
Apr 2, 2023
3
(1,140)
Marina Steinbach
May 21, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Italien: Der Skandal der automatisch übersetzten Website zur Tourismusförderung
Zea_Mays
Apr 26, 2023
2
(1,387)
Maria Teresa Pozzi
Apr 28, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fachschule vs. Fachhochschule
larserik
Mar 29, 2023
8
(1,689)
larserik
Apr 4, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Änderung von Zahlenformaten in Word
TonyTK
Mar 29, 2023
5
(1,148)
TonyTK
Mar 30, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Word-Problem
ibz
Mar 10, 2023
5
(753)
ibz
Mar 10, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Doppelbesteuerung mit Firmen in the USA
1
(627)
Jorge Payan
Mar 6, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fragen zu Aufträge vom Gericht/JVEG
herrschneider
Jan 14, 2023
3
(1,064)
herrschneider
Jan 16, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fahrtkosten bei Dolmetscheinsätzen
1
(891)
reinhard-kiel
Jan 16, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  JVEG und Rechnungskürzungen
orbis
Apr 2, 2005
2
(1,578)
reinhard-kiel
Jan 16, 2023
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Probleme bei der Speicherung/Öffnung einer Trados-Datei
Lorenzo Rossi
Dec 12, 2022
2
(829)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  EN-DE: "displacement plane"
Carina Obster
Nov 14, 2022
1
(583)
Steffen Walter
Nov 14, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Multiterm-Datenbank wurde verschoben, jetzt funktioniert es nicht mehr
swissbee
Sep 22, 2022
5
(1,271)
Michael Bailey
Nov 13, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  WWA wird nicht gesendet.
Arslon Matkarimov
Oct 10, 2022
0
(541)
Arslon Matkarimov
Oct 10, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Zusammenfassende Meldung als deutsches Kleinunternehmen??
2
(1,037)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Haftung für Fehler in einer Bescheinigung
jas72
Aug 15, 2022
5
(1,648)
British Diana
Aug 17, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Bezahlungen nach Minuten für die Übersetzung von TV-Dokumentationen
Andrea Wurth
Sep 10, 2019
9
(4,678)
Zorica Mihailovic
Aug 16, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Würden Sie diesen Unterrichtsauftrag trotz der zeitaufwändigen Korrektur annehmen?
Carla Bindenberg
Aug 4, 2022
3
(1,344)
Joakim Braun
Aug 5, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Abgetipptes Dokument in Zeilen in Rechnung stellen
Sade Mielczarek
Aug 5, 2022
2
(1,115)
Sade Mielczarek
Aug 5, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Muss ich unbedingt eine Gewerbeschein für eine Position als Reisebegleiterin haben?
Carla Bindenberg
Aug 1, 2022
6
(1,684)
Steffen Walter
Aug 3, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Hat jemand Erfahrung mit Übersetzung von literarischen Werken?
Per Apel Jensen
Jul 26, 2022
3
(1,263)
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »