Subscribe to Albanian Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mirela Kumbaro: “Tradhëtoj” sa herë përkthej
0
(48)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  “Macja dhe miu” e nobelistit Günter Grass vjen në shqip nga përkthyesja Ana Kove
0
(119)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Çmimet e Panairit të Librit Tiranë 2024: Milena Selimi fituese për përkthimin më të mirë
0
(172)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Çelet Panairi i Librit, eventi më madhor në Tiranë, në edicionin e tij të 27-të
0
(158)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gabimin që e bëjnë shumica: “Në hetime” apo “nën hetime”, si duhet të shkruhet?
0
(143)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "Tetëdhjetë e nëntë fjalë" prej Milan Kunderës
0
(113)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Nga paradhoma e vdekjes te përkthyes i diktatorit, si i mbijetoi Jusuf Vrioni komunizmit
0
(101)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gjuha shqipe 6000-vjeçare? Mbahet konferenca ndërkombëtare për origjinën e saj
0
(123)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Konferenca e 9-të Ndërkombëtare: Perspektiva të reja mbi gjuhët, kulturën dhe studimet e përkthimit
0
(134)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fjalori i shqipes drejt përfundimit, brenda muajit nëntor do të publikohet online
0
(260)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Dritëro Agolli: Debati mbi gjuhën letrare shqipe dhe përdorimin e dialekteve është artificial
0
(269)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Kongresi famëkeq komunist i drejtshkrimit më 1972 dhe si u eliminua gegërishtja!
2
(386)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  “Përkthimi i mirë ruan gjuhën”, kërkohet një ligj për ndalimin e përdorimit të emërtimeve të huaja
0
(310)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Të njihemi me përkthyesit e shquar shqiptarë: Petro Zheji
0
(243)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Sot hapet Panairi i Librit në Frankfurt, Gjermani (16-20 tetor 2024)
0
(314)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mëniku: Gjuha dhe kultura shqipe të jenë përparësi kombëtare
0
(218)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Shekspiri dhe përkthyesi Fan Noli, ballë për ballë
0
(314)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Nis viti i ri akademik 2024-2025 në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja në Tiranë
0
(354)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "30": Një histori me Pasternakun në ditën botërore të përkthimit
0
(347)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Për sa i takon numrit të përkthimeve letrare, Shqipërinë e "lë pas" edhe Kosova”…
0
(425)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fjalori kombëtar dhe gjuha shqipe standarde
0
(455)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  30 shtator – Dita Ndërkombëtare e Përkthimit
0
(336)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fjalorët me 6 mijë fjalë – kapitull i ri për arbnishten e Kroacisë
0
(384)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Alfabeti shqip pa ë dhe pa ç, nga 36 në 34 shkronja
0
(349)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Kur të mbërrin nga shtëpia botuese romani i redaktuar
0
(378)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Të vërtetat e historisë së fjalorthit greqisht-shqip të Marko Boçarit
0
(376)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Prof. Dr. Diana Kristo: Mendime rreth përkthimit
0
(352)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Visar Zhiti: I madhi përkthyesi ynë i Dantes, Pashko Gjeçi
0
(427)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Përkthimi në pesë gjuhë i poezive të Agollit, përkthyesit dhe redaktorët diskutojnë sfidat
0
(469)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mehmet Elezi - Dritëhije në fjalorët e akademisë: “Dyzet”, pse jo edhe “katërdhjetë”?
0
(418)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  LUAN RAMA: Ja që poezitë e Omar Khajamit mund të lexohen dhe në shkodranisht
0
(448)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Martin Gjataj: Avantazhet dhe disavantazhet e anglicizmave në letrat dhe emailet zyrtare
0
(689)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Zyra e presidentes së Kosovës Vjosa Osmani ka hapur tender për përkthyes
0
(416)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gjyq me përkthyes: "armata" me 1186 vetë nga anglishtja te koreania e gjuha e shenjave
0
(409)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Request for explanation of a fragment of the Albanian Civil Code
Ada Wojcik
Mar 24, 2022
2
(1,040)
Ada Wojcik
Mar 25, 2022
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Two more entries needed in "Stories about nature"
0
(786)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Shkrimtarja dhe përkthyesja Ani Gjika merr çmimin "Restless Books 2021"
Roland Lelaj
Sep 30, 2021
0
(862)
Roland Lelaj
Sep 30, 2021
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Time to choose winners in “Game on”
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(723)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation contest: choose the winner in English to Albanian
0
(1,423)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Besa
John Farebrother
Sep 7, 2020
0
(1,198)
John Farebrother
Sep 7, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Iniciativa globale "Open Source Medical Supplies" dhe profesionistët e gjuhës
Roland Lelaj
Apr 11, 2020
0
(1,576)
Roland Lelaj
Apr 11, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Përdorime të drejta apo të gabuara?
Ledja
Oct 29, 2012
1
(3,289)
Dr Luka
Dec 29, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Shpëtoni shqipen nga "google translate"
Klementina Shahini
Oct 10, 2013
2
(3,907)
Dr Luka
Dec 29, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Finals phase has been extended until December 31st for English to Albanian
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(1,140)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
MEDEWERKER SITE
Dec 3, 2019
0
(1,296)
Andrea Capuselli
MEDEWERKER SITE
Dec 3, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Perkthimi shqip i termit Queer
Lira 75 (X)
Nov 1, 2013
5
(3,914)
Dr Luka
Dec 3, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(1,025)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Na ndihmoni të zgjedhim finalistët në konkursin e përkthimit "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
MEDEWERKER SITE
Oct 15, 2019
0
(1,154)
Andrea Capuselli
MEDEWERKER SITE
Oct 15, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Pa koment
Sherefedin MUSTAFA
Apr 15, 2018
2
(2,204)
Dr Luka
May 14, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "Dust Bowl" song: propose your translation into Albanian
Lucia Leszinsky
MEDEWERKER SITE
Sep 27, 2018
0
(1,157)
Lucia Leszinsky
MEDEWERKER SITE
Sep 27, 2018
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »