Subscribe to Getting established Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to indicate on a CV that I translate in both directions?
Franjo Varšić
Jan 17, 2018
0
(988)
Franjo Varšić
Jan 17, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  where does translation companies find business?
Jenny Xiong
Jan 10, 2018
2
(3,380)
Sheila Wilson
Jan 10, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Dip/trans distance learning WLS or City of London?
Writeontarget
Jul 24, 2011
11
(8,781)
Noelia Intriago
Jan 9, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to express experience from direct clients
5
(2,451)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Aspiring translator looking for first job in translation industry    ( 1... 2)
Imran Haq
Dec 26, 2017
16
(7,165)
Dan Lucas
Jan 3, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do I get started?
Spanishtime
Dec 24, 2017
9
(4,282)
Kay Denney
Dec 26, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Master in Translation - University of Bristol or Portsmouth?
Noralie
Nov 25, 2017
7
(3,710)
Noralie
Dec 15, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to start translating?
red13matt
Mar 18, 2017
8
(5,055)
mona elshazly
Dec 10, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Website name    ( 1... 2)
Eleonora_P
Dec 5, 2017
15
(5,242)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to start as a Translator
Maria Araujo (X)
Nov 23, 2017
8
(4,228)
Mario Chavez (X)
Nov 29, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Lavorare in Italia con lo Steuernummer
MartinaSca
Nov 28, 2017
1
(1,204)
Angie Garbarino
Nov 29, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ProZ Membership
7
(2,929)
Kevin Fulton
Nov 27, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Specialisation in the video games industry
Adam, MA Trans
Nov 24, 2017
3
(1,876)
Sheila Wilson
Nov 25, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Specialization for Beginners
BethanyS (X)
Oct 30, 2017
12
(4,984)
BethanyS (X)
Nov 20, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Do I need to be certified to work in Canada?    ( 1... 2)
Mohamed Mehenoun
Feb 15, 2010
18
(10,105)
PAOLA COLONNESE P.
Nov 17, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Portfolio problem: Client changed my web translations introducing errors
Madeline Robinson
Nov 15, 2017
7
(2,519)
Madeline Robinson
Nov 16, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for an established translator to give feedback on CV/Personal Profile    ( 1... 2)
Rachel Musselle
Nov 9, 2017
16
(5,582)
Sheila Wilson
Nov 13, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CAT tools requirements    ( 1... 2)
Gregory Lassale
Oct 24, 2017
20
(7,068)
Tradupro17
Oct 30, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do you deal with the periods without jobs?    ( 1... 2)
Egmont Schröder
Oct 13, 2017
22
(11,882)
Mario Chavez (X)
Oct 19, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Is Trados necessary and how do they know I use it?
Camilla Dunér
Apr 17, 2013
12
(8,425)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating personal website - DIY or get someone else to do it?
Joe Jarvis
Oct 18, 2017
8
(3,514)
Mario Chavez (X)
Oct 18, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to make translation a full time job
Virginia1986
Oct 16, 2017
2
(1,897)
Kay Denney
Oct 18, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Starting an interpreting job without experience
Daniel Rieger
Oct 14, 2017
0
(1,208)
Daniel Rieger
Oct 14, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Help a newbie get started
4
(2,383)
Mario Chavez (X)
Oct 8, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do agencies keep prices down?
Lubosh Hanuska
Sep 15, 2017
10
(4,473)
Inga Petkelyte
Sep 19, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mistakes: Applying Translation Agencies / Quoting
Maria Conrrero (X)
Sep 16, 2017
7
(3,342)
Maria Conrrero (X)
Sep 17, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Scoring your first clients
Vitor Machado
Sep 7, 2017
6
(5,313)
Vitor Machado
Sep 9, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Getting work with little experience
Carolina Alves
Sep 5, 2017
3
(2,308)
Kay Denney
Sep 7, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to add courses taught in different languages to your CV
2
(2,042)
Sheila Wilson
Sep 7, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Website Feedback
Otha Nash
Sep 5, 2017
7
(3,060)
Otha Nash
Sep 7, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Post job second time
MichaelLeonard
Sep 5, 2017
2
(1,811)
Sheila Wilson
Sep 5, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MA in translation into Italian
1
(2,635)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Cool HTML for my ProZ profile
Eleonora_P
Aug 28, 2017
1
(1,690)
Max Deryagin
Aug 28, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Websites - is it worth having one?    ( 1... 2)
Sonia Rowland
Jul 7, 2001
17
(12,234)
Tom in London
Aug 23, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Would an US/UK agency hire a Croatian translator in-house?
Franjo Varšić
Aug 18, 2017
2
(1,837)
Peter Shortall
Aug 21, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Masters in Translation Bristol - rejection from French/second language?
Chloe Miller
Aug 11, 2017
13
(4,944)
Chloe Miller
Aug 17, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  I need your suggestions for a new business name!    ( 1, 2, 3... 4)
Yabu
Jul 24, 2017
48
(15,424)
Robert Forstag
Aug 4, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Is "politics and economics" a viable specialism for German-> English combination?
S_89
Aug 2, 2017
5
(2,487)
Riesling
Aug 3, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MA in Translation at Bristol Uni, Westminster or UCL?
Victoria Maravi
Apr 30, 2012
9
(6,476)
Amany Hamdy
Aug 1, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Alex Eames's book
Samuel Murray
Jul 29, 2017
2
(2,187)
Samuel Murray
Jul 30, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Launch of ProZ.com/TV - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Drew MacFadyen
Jul 26, 2017
4
(2,240)
Drew MacFadyen
Jul 27, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Post Graduate Diploma in only one language
Chloe Miller
Jul 22, 2017
5
(2,422)
Kay Denney
Jul 27, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Which qualification to get: (free) university degree vs. C2 level certificate
Emilia Szabo
Jul 19, 2017
3
(2,800)
Emilia Szabo
Jul 22, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How many pages to translate a day?    ( 1... 2)
Tariq Shaar
Jul 19, 2017
16
(8,775)
MARLENE LE DUC (X)
Jul 21, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How many pages on average should a translator be able to translate per day?    ( 1... 2)
luigigasparr (X)
Feb 8, 2010
25
(92,842)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Beginner tips to gain practical experience
Celine Howell
Jun 5, 2017
8
(3,765)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Comment faire une offre de service?
4
(2,401)
Kay Denney
Jul 5, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Extend my Masters to learn more skills before I graduate or develop a specialisation later on?
S_89
Jun 28, 2017
5
(2,265)
S_89
Jul 5, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Is it hard to get hired for freelance projects    ( 1... 2)
Eyad Akkila
Jun 8, 2017
15
(6,796)
Eyad Akkila
Jun 12, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Possible/common to start translating before Masters degree?
S_89
Jun 9, 2017
7
(12,905)
Mario Chavez (X)
Jun 9, 2017
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren


Featured freelancer website
Translator
Paula Greyling
Conference Interpreter and Translator
Built with Premium membership
Eng>Fra, Eng>Esl
(2 more pairs)



Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »