Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
apartado de soporte
inglés translation:
support section
Added to glossary by
Andrea Quintana
Apr 30, 2006 20:07
18 yrs ago
2 viewers *
español term
apartado de soporte
español al inglés
Técnico/Ingeniería
TI (Tecnología de la información)
Internet
Es información sobre una empresa española que diseña sitios Web. Entre sus servicios menciona:
"Analizamos sus indicadores de rendimiento: porcentaje de resultados satisfactorios en el buscador interno de sus productos, porcentaje de consultas resueltas en el **apartado de soporte**...
Pondrían "help desk", "customer support section/area"...?
¡Gracias! :)
"Analizamos sus indicadores de rendimiento: porcentaje de resultados satisfactorios en el buscador interno de sus productos, porcentaje de consultas resueltas en el **apartado de soporte**...
Pondrían "help desk", "customer support section/area"...?
¡Gracias! :)
Proposed translations
(inglés)
5 +1 | support section | Daniel Martin |
4 +1 | support tab | LaTecniK |
5 | Online Help | Bubo Coroman (X) |
4 | help pages/help area | Kathryn Litherland |
4 | service and support | Edward Tully |
Proposed translations
+1
1 día 19 horas
Selected
support section
En mi opinión, se trata de un término general, y como tal debería traducirse.
Si buscas "support seccion of the website" verás que 21.000 resultados son un buen respaldo :D
Si buscas "support seccion of the website" verás que 21.000 resultados son un buen respaldo :D
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias a todos! Han sido de mucha ayuda."
+1
17 minutos
28 minutos
Online Help
aparte de ser un término genérico, "Help" puede designar un área o apartado p. ej. "visit the Online Help for answers to your questions ..."
51 minutos
help pages/help area
these are some additional alternatives
15 horas
service and support
a
Discussion