Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
elipse verbal
inglês translation:
elipsis of the verb
Added to glossary by
zabrowa
Jun 8, 2006 07:38
18 yrs ago
1 viewer *
português term
elipse verbal
português para inglês
Ciência
Lingüística
Morphology
Outros processos morfológicos verbais podem ocorrer no nome devido à elipse verbal
Keep in mind, I may need to differentiate this term from "elipse do verbo" (unless they are the same).
Keep in mind, I may need to differentiate this term from "elipse do verbo" (unless they are the same).
Proposed translations
(inglês)
5 | elipsis of the verb | Muriel Vasconcellos |
4 +2 | verbal ellipsis | Laura Iglesias |
Proposed translations
25 minutos
Selected
elipsis of the verb
They're the same.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Even though the other translator has a more common form, I agree that since this text is so dense and complicare, it is best to keep things very simple. This term is easier to understand"
+2
47 minutos
verbal ellipsis
good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-06-08 08:26:54 GMT)
--------------------------------------------------
ABSTRACT Title of Dissertation: SYNTACTIC IDENTITY AND LOCALITY ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
This dissertation investigates the topic of verbal ellipsis in English. ... Chapter 5: A Processing Account of Locality Effects in Verbal Ellipsis ...
www.ling.umd.edu/publications/ dissertations/murguia2004.pdf - Páginas similares
Eli Murguia Abstract - [ Traduzca esta página ]How is Verbal Ellipsis Processed? Thursday March 20th, 12:30pm, 3416 Marie Mount Hall. In this work, I look at different elliptical constructions, ...
www.ling.umd.edu/cnl/lunch/murguia.html - 7k - En caché - Páginas similares
Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis - [ Traduzca esta página ]Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis. John Wilking johnwilking at hotmail.com Mon Feb 21 20:18:36 EST 2000. Previous message: Didache 12:5 ...
lists.ibiblio.org/pipermail/ b-greek/2000-February/010041.html - 6k - En caché - Páginas similares
Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis - [ Traduzca esta página ]Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis. Carl W. Conrad cwconrad at artsci.wustl.edu Mon Feb 21 05:36:17 EST 2000. Previous message: hi (Hermeneutika ...
lists.ibiblio.org/pipermail/ b-greek/2000-February/010020.html - 6k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-08 17:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
I would go for verbal ellipsis, with doble l anyway
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-06-08 08:26:54 GMT)
--------------------------------------------------
ABSTRACT Title of Dissertation: SYNTACTIC IDENTITY AND LOCALITY ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
This dissertation investigates the topic of verbal ellipsis in English. ... Chapter 5: A Processing Account of Locality Effects in Verbal Ellipsis ...
www.ling.umd.edu/publications/ dissertations/murguia2004.pdf - Páginas similares
Eli Murguia Abstract - [ Traduzca esta página ]How is Verbal Ellipsis Processed? Thursday March 20th, 12:30pm, 3416 Marie Mount Hall. In this work, I look at different elliptical constructions, ...
www.ling.umd.edu/cnl/lunch/murguia.html - 7k - En caché - Páginas similares
Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis - [ Traduzca esta página ]Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis. John Wilking johnwilking at hotmail.com Mon Feb 21 20:18:36 EST 2000. Previous message: Didache 12:5 ...
lists.ibiblio.org/pipermail/ b-greek/2000-February/010041.html - 6k - En caché - Páginas similares
Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis - [ Traduzca esta página ]Romans 3:21,22 PEFANERWTAI - Verbal Ellipsis. Carl W. Conrad cwconrad at artsci.wustl.edu Mon Feb 21 05:36:17 EST 2000. Previous message: hi (Hermeneutika ...
lists.ibiblio.org/pipermail/ b-greek/2000-February/010020.html - 6k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-08 17:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
I would go for verbal ellipsis, with doble l anyway
Discussion