Glossary entry (derived from question below)
Jul 13, 2008 07:46
15 yrs ago
Japanese term
原質
Japanese to English
Tech/Engineering
Paper / Paper Manufacturing
This term is in a list of extra expenditure for a damages claim. Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | slurry (mush) | cinefil |
5 | protyle | Cary Strunk |
3 | stock | patent_pending |
Change log
Aug 2, 2009 08:21: cinefil Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
slurry (mush)
原質=原質液
To make paper, the pulp is mixed with water to make a slurry (mush) that is passed over a continuous, rapidly moving mesh. ... In 2002–03, 83% of waste paper recycled in Australia was used to make packaging and industrial paper12. ...
www.sustainability.vic.gov.au/ resources/documents/Info_5_-_Paper.doc
To make paper, the pulp is mixed with water to make a slurry (mush) that is passed over a continuous, rapidly moving mesh. ... In 2002–03, 83% of waste paper recycled in Australia was used to make packaging and industrial paper12. ...
www.sustainability.vic.gov.au/ resources/documents/Info_5_-_Paper.doc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much... extremely helpful"
18 mins
protyle
Just a chemistry term.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-07-13 08:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
Be careful that the terms you cited are not abbreviations.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-07-13 08:33:50 GMT)
--------------------------------------------------
I agree. Doesn't fit, does it? Must be an abbreviation of some sort. The hunt is on. Consider the game officially afoot! I'll race you to the answer!
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-07-13 08:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
How about this: "Composition Testing". See this url: http://www.awapaper.co.jp/technology/ma_tes.html
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-07-13 08:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
Be careful that the terms you cited are not abbreviations.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-07-13 08:33:50 GMT)
--------------------------------------------------
I agree. Doesn't fit, does it? Must be an abbreviation of some sort. The hunt is on. Consider the game officially afoot! I'll race you to the answer!
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-07-13 08:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
How about this: "Composition Testing". See this url: http://www.awapaper.co.jp/technology/ma_tes.html
3 days 5 hrs
stock
製紙分野では「原質」は「紙料」とも呼ばれ、英語では"stock"が使われます。
Discussion
http://www.jfpi.or.jp/printpia/kami/story04.htm
http://individual.utoronto.ca/abdel_rahman/paper/fpmp.html
but it doesn't seem to make any sense in the context of paper manufacturing...