Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bonifica civile
French translation:
décontamination des locaux
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Jul 8, 2006 13:59
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term
bonifica civile
Italian to French
Tech/Engineering
Environment & Ecology
Pronto intervento 24H - Limitazione del danno – Deumidificazione - *Bonifica civile* - Bonifica contenuti - Ripristino meccanico - Ripristino elettronico – Recupero dati informatici – Servizio Rilevazione Fulmini (SRF) - Controllo Odori – Disaster Recovery Plan (DRP)
Proposed translations
(French)
3 | Décontamination des locaux (dans ce contexte) | Agnès Levillayer |
Change log
Jul 8, 2006 14:01: Estelle Ouhassi-Biasi (X) changed "Language pair" from "French to Italian" to "Italian to French"
Feb 8, 2009 21:15: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65735">Estelle Ouhassi-Biasi (X)'s</a> old entry - "bonifica civile"" to ""Décontamination des locaux (dans ce contexte)""
Proposed translations
27 mins
Selected
Décontamination des locaux (dans ce contexte)
Je pense qu'il s'agit d'une entreprise qui intervient après incendie.
En France on parle de "décontamination" dans ce cas.
"civile" est sans doute utilisé ici par opposition à "industriale" où les interventions impliquent d'autres problématiques
Personnellement je me limiterais à parler de "Décontamination des locaux"
comparer exempel ci-dessous en IT/FR
http://webhosting.polimi.it/cral/polincontri/archivio/N9-GIU...
http://www.univ-nancy2.fr/actualites/plg/news.html
En France on parle de "décontamination" dans ce cas.
"civile" est sans doute utilisé ici par opposition à "industriale" où les interventions impliquent d'autres problématiques
Personnellement je me limiterais à parler de "Décontamination des locaux"
comparer exempel ci-dessous en IT/FR
http://webhosting.polimi.it/cral/polincontri/archivio/N9-GIU...
http://www.univ-nancy2.fr/actualites/plg/news.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
Something went wrong...