Glossary entry

Italian term or phrase:

conseguente all’accertamento ed alla verifica dell’inconveniente

French translation:

doit être effectuée après vérification et contrôle du défaut

Added to glossary by elysee
Aug 24, 2007 21:45
16 yrs ago
Italian term

conseguente all’accertamento ed alla verifica dell’inconveniente

Italian to French Other Business/Commerce (general) veicoli commerciali
Contesto: motore di ricerca in Internet per ricerca informazioni necessari a diagnosi e riparazione di veicoli.

L’ordine con cui vengono presentate le informazioni dipende dall’attinenza del documento alla ricerca effettuata (variando la chiave ricerca può variare l’ordine di presentazione).
L’utilizzo delle informazioni deve essere sempre *** conseguente all’accertamento ed alla verifica dell’inconveniente ***e, comunque, rispettando le regole di utilizzo di ciascun documento.

Grazie 1000!
Change log

Aug 26, 2007 17:24: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "conseguente all’accertamento ed alla verifica dell’inconveniente"" to ""doit être effectuée après vérification et contrôle du défaut""

Discussion

elysee (asker) Aug 25, 2007:
Come traduzione di "inconvenienti" direi "DÉFAUTS", ma mi serve AIUTO per tradurre qui : "conseguente all’accertamento ed alla verifica" -
Grazie 1000 in anticipo!
elysee (asker) Aug 25, 2007:
Noemy, per essere più preciso alla tua domanda, ecco la DEFINIZIONE del termine "INCONVENIENTE" indicato in un altra parte del manuale in corso:

Inconveniente:
scostamento o discontinuità di qualità, comportamento, funzionalità, prestazioni avvertibili, tipicamente ma non necessariamente, dal Cliente finale sul veicolo o sul singolo componente, causati od aggravati da un’anomalia della quale sono inequivocabili sintomi.
elysee (asker) Aug 24, 2007:
si...come ho indicato nel contesto, si tratta di "Inconvenienti" cioè "problemi" avvenuti su veicoli = tutto il testo si riferisce a "diagnosi e riparazione di veicoli"...dunque può capitare di tutto: piccolo guasto, grosso guasto meccanico o elettrico, malfunzionamento di qualche pezzi del veicolo...ecc...
nolemy Aug 24, 2007:
la difficulté c'est qu'on ne sait pas à quoi se réfèrent ces inconvénients..
vous avez une idéé ?

Proposed translations

+2
17 hrs
Selected

... doit toujours suivre la vérification et le controle du

ou de la panne peut-etre. Suivre dans le sens de succéder.
C'est ainsi que je le comprends. La traduction peut sans doute etre améliorée.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-08-25 15:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

le controle du défaut!

Ou: l'utilisation des informations doit s'effectuer après vérification et controle de la panne.
Peer comment(s):

agree Roberte de Waha
1 hr
Merci Roberte
agree europe1234
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000 Monique!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search