This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 11, 2008 13:02
15 yrs ago
11 viewers *
Italian term

che si riabita in via retrograda

Italian to English Medical Medical: Cardiology Coronarography report
This comes at the end of a sentence. "Stenosi subocclusiva (99%) all'inizio del tratto medio, subito dopo l'emergenza di sviluppato 1 ramo diagonale che fornische circolo collaterale omocoronarico al tratto medio distale della discendente anteriore, che si riabita in via retrograda." I cannot find anything for "che si riabita" - is this is typo of does anybody know what is meant please? Many thanks.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mihaela Petrican

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mihaela Petrican Sep 11, 2008:
I'm really sorry, cannot figure out how I managed to click the non-pro button...it wasn't my intention at all!
Lionel_M (X) Sep 11, 2008:
riabitare: ri-abitare abitare "de novo" = riposizionarsi no ? I won't be able to find the correct EN term, but I hope this may help you

Proposed translations

40 mins

retake (or restart) flowing in the retro

riabituarsi means "riprendere"...I found that explanation in the dictionary for italian vocabulary.
Peer comment(s):

neutral Lionel_M (X) : Non è "riabutarsi" ma "riabitarci"; cmq è sempre nel senso di riprendre una determinata posizione
1 hr
Something went wrong...
19 hrs

which relocates backwards

.
Something went wrong...

Reference comments

28 mins
Reference:

It doesn't seem to be a typo. I found four hits for "si riabita" + stenosi (although three of them are the same question posted in diferent medical forums). I was wondering whether it might be a typo for "si riabitua", but there's only one hit for that + stenosi and it's not relevant.

My guess is that it's saying that the circulation has compensated for the occluded section by flowing retrogradely, but it is only a guess.
Note from asker:
Many thanks, I wondered about "si rihabitua" as I didn't find any hits for "sirihabita" on the net - I always check before asking on Proz.
Peer comments on this reference comment:

agree texjax DDS PhD : Anch'io ho avuto la stessa intuizione, che mi sembra abbia senso nel contesto, ma credo che sia saggio chiedere al cliente/agenzia
7 mins
neutral Lionel_M (X) : si rihabitua and sirihabita con la "h" ???
1 hr
I didn't write them like that, Heather did!
agree SJLD : Definitely on the right track I'd say - but I wonder if it isn't referring to retrograde filling (as seen on the angiogram)
2 hrs
Something went wrong...
1 hr
Reference:

http://www.ilpalo.com/cuore-infarto-colesterolo/dimissione-o...

CORONARIA DESTRA: occlusione lunga e verosimilmente cronica all’inizio del tratto medio; il vaso a valle si riabita con circolo collaterale prevalentemente omocoronarico (Rentrop 3) ed appare di buon calibro ed esente da stenosi.
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

This article translates "riabitazione" as "restoration of flow", which gives you the jist of it.

http://64.233.183.104/search?q=cache:WzgdB7g7UhgJ:www.sirm.o...

So as Helen has explained, it means that the artery is supplied/perfused via the collaterals in a retrograde direction.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search