Glossary entry

Italian term or phrase:

fare il testimonial

English translation:

to be XXX's (brand) ambassador

Added to glossary by Raffaella Panigada
Nov 8, 2009 20:07
14 yrs ago
5 viewers *
Italian term

fare il testimonial

Italian to English Marketing Advertising / Public Relations new face of a certain brand - clothing
Context: XXXX (personaggio) ha detto sì a XXXX (amministratore delegato dell'azienda) e torna a fare il testimonial per XXXX (nome dell'azienda) per le prossime 5 stagioni, partendo dall’ Autunno – Inverno 2009 -10
Change log

Nov 22, 2009 08:15: Raffaella Panigada Created KOG entry

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

to be XXX's (brand) ambassador

See if this may suit your context.

Advertising 2.0 Model: The Brand Ambassador
- [ Traduci questa pagina ]
1 Aug 2008 ... The Brand Ambassador is an advertising model that leverages the authority and credibility of online personalities to create a powerful ...
www.masternewmedia.org/advertising_20_model_the_brand_ambas... -

Actor Nicolas Cage new Montblanc brand ambassador | Marketing ...
- [ Traduci questa pagina ]
Actor Nicolas Cage new Montblanc brand ambassador ... Cage will appear in the ads presenting Montblanc's two chronographs: the Montblanc Star Chronograph ...
www.allbusiness.com/retail.../4223077-1.html

Business Trivia & Quiz Diary: Genelia D'Souza is a Brand ...
- [ Traduci questa pagina ]
4 Feb 2009 ... In 2008, the brand's campaign did not feature any brand ambassador. Read more: History of Fanta. Labels: Ads, Brand Ambassador, Brand Update ...
bizdom.blogspot.com/.../genelia-dsouza-is-brand-ambassador-of.html -
Peer comment(s):

agree Katherine Zei : If the company has several spokespeople and this person is the main one.
3 hrs
Thank you, Katherine.
agree De Novi
4 hrs
Thanks!
agree alby
9 hrs
Thank you!
agree Joanna M Cas (X)
13 hrs
Thanks, Joanna :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

Celebrity Spokesperson

That is if the "personaggio" is a celebrity. otherwise I would say "real" spokeperson. hope this helps
Peer comment(s):

agree Katherine Zei : Just spokesperson though.
4 hrs
Something went wrong...
9 mins

be the (representative) face of

will continue to be the representative face of XX for the next five years

I usually use "the face of" as if we're talking fashion, it's normally a question of being photographed wearing the garments in question...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-08 20:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, "next five seasons" not years
Something went wrong...
+1
33 mins

testimonial

why not leave it as it is!
Peer comment(s):

neutral carly kelly : a "testimonial" is usually a written or spoken statement, not a person
35 mins
thanks - big to differ; testimonial football match for example
agree James (Jim) Davis : Precisely Carly http://en.wikipedia.org/wiki/Testimonial
9 hrs
Something went wrong...
3 mins

to endorse

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-08 20:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.squidoo.com/celebrity-endorsement

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-11-09 10:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Endorsement" è l'azione di rappresentare e pubblicizzare un prodotto da parte di una persona famosa. Credo sia un termine soprattutto americano però l'ho sentito tante volte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search