Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Achterturm

Französisch translation:

tour à huit encrages

Added to glossary by Alexandra Kyaw
Aug 18, 2005 15:39
18 yrs ago
Deutsch term

Achterturm

Deutsch > Französisch Technik Druck und Satz, Verlagswesen machines d'impression
Il s'agit d'une machine d'impression (rotative à bobines) qui comporte une "Achterturm" pourvue de quatre groupes d'impression. Comme chaque groupe possède deux cylindres de blanchet et deux cylindres porte-plaque, le nom "Achterturm" a un rapport avec le chiffre huit. Turm se traduit dans une telle machine par "colonne d'impression". Mais je ne trouve pas de terme spécifique pour Achterturm.
Proposed translations (Französisch)
1 une piste? four-high-tower in EN

Proposed translations

1 Stunde
Selected

une piste? four-high-tower in EN

Bonjour, j'ai trouvé la définition anglaise suivante, peut-être cela peut-il t'aider ?

For instance, the term Achterturm and its English equivalent four-high tower describe the design of a printing press. Although both terms are defined by the structural design of KBA CORTINA, different components are terminologically emphasized in the source and target culture.

In general, in a four-high tower four double printing units are vertically arranged to produce a four-color perfecting. The top and bottom of web is simultaneously printed, therefore blanket-to-blanket. The German term Achterturm is defined by the eight blanket cylinders. Each of the four double printing units (cyan, magenta, yellow and black) consists of two blanket cylinders through which the web is vertically guided:

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2005-08-18 16:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

tours à huit encrages

voir http://216.239.59.104/search?q=cache:3Eqgj5vAdkEJ:www.bespok...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup, Alexandra, belle recherche, et des références qui m'aident beaucoup. En fait j'emploie généralement le terme "colonne", mais "tour" convient aussi. Tu peux valider pour le glossaire "tour à huit encrages", c'est techniquement exact. D'ailleurs la deuxième référence est très bien traduite (si tant est que ce soit une traduction, ce que je pense). Encore merci!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search