Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einziehung
French translation:
retrait
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Oct 22, 2009 18:49
14 yrs ago
8 viewers *
German term
Einziehung
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Je reviens vers vous pour un mot dont je cherche la traduction exacte.
Le contexte est un contrat de création d'une société.
Ce mot "Einziehung" est extrait de la phrase suivante:
- Wird die zuletzt im Handelsregister aufgenommene Liste der Gesellschafter unrichtig, so kann dies Einfluss auf die Wirksamkeit von Gesellschafterbeschlüssen haben und es dürfen Dritte unter Umständen auf die Richtigkeit der alten Liste vertrauen. Hat ein deutscher Notar bei der Änderung mitgewirkt, kümmert er sich um die Einreichung der geänderten Liste. In allen anderen Fällen, also insbesondere bei " Einziehung " oder Tod, hat der Geschäftsführer für die Einreichung der geänderten Liste zu sorgen, sobald ihm die Änderung mitgeteilt und nachgewiesen wurde. Um diese Mitteilung und den Nachweis müssen sich die Betroffenen selbst kümmern
Merci à toutes et tous
Le contexte est un contrat de création d'une société.
Ce mot "Einziehung" est extrait de la phrase suivante:
- Wird die zuletzt im Handelsregister aufgenommene Liste der Gesellschafter unrichtig, so kann dies Einfluss auf die Wirksamkeit von Gesellschafterbeschlüssen haben und es dürfen Dritte unter Umständen auf die Richtigkeit der alten Liste vertrauen. Hat ein deutscher Notar bei der Änderung mitgewirkt, kümmert er sich um die Einreichung der geänderten Liste. In allen anderen Fällen, also insbesondere bei " Einziehung " oder Tod, hat der Geschäftsführer für die Einreichung der geänderten Liste zu sorgen, sobald ihm die Änderung mitgeteilt und nachgewiesen wurde. Um diese Mitteilung und den Nachweis müssen sich die Betroffenen selbst kümmern
Merci à toutes et tous
Proposed translations
(French)
4 | retrait | Renate Radziwill-Rall |
5 | confiscation | thecure |
4 | Saisie | Elfi Hasenbeck-Laras |
4 | amortissement (des parts sociales) | Ursula Dias |
3 | restitution des apports | Rita Utt |
Change log
Oct 27, 2009 13:45: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
retrait
ein Gesellschafter zieht sich zurück, deshalb Änderung der Liste
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins
Saisie
Puisque c'est une "sarl" il ne peut pas s'agir du retrait des actions et cela devrait donc être la saisie (de la part sociale d'un des associé).
15 hrs
confiscation
confiscation des biens
15 hrs
restitution des apports
siehe Referenz
l'apport est restitué à l'associé. Le capital de la SARL reste inchangé.
l'apport est restitué à l'associé. Le capital de la SARL reste inchangé.
19 hrs
amortissement (des parts sociales)
"Die Einziehung (Amortisation) von Geschäftsanteilen darf nur erfolgen, soweit sie im Gesellschaftsvertrag zugelassen ist."
An der Uni Saarland kann man dt. und franz. Recht studieren. Dort wird es so übersetzt:
http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/A4123-1/40.htm
Reference comments
15 hrs
Reference:
Saisie et confiscation sont une fausse piste à mon avis
es gibt 2 geschäftsführende Gesellschafter. Der eine ist als Geschäftsführer in beiderseitigem Einvernehmen abberufen worden. Seine Gesellschaftsanteile (50%) sollen nun ggf. *eingezogen werden*. Müssen diese zwangsläufig von dem verbleibenden Gesellschafter übernommen werden oder kann die Gesellschaft als juristische Person diese übernehmen?
Haftet der verbleibende Gesellschafter entsprechend nur für seine 50% oder für 100%?
Eine Einziehung von Ges.Anteilen ist gem. § 34 GmbHG nur möglich, wenn dies in der Satzung vorgesehen und die Anteile voll eingezahlt sind. Grundsätzlich geht der eingezogene Anteil dann unter. Dementsprechend ändern sich die Beteiligungsquoten der verbleibenden Gesellschafter (hier eh nur einer ,der hat dann 100%).
Soll die Einziehung gegen den Willen des Gesellschafters erfolgen? Wie sieht es mit einem Abfindungsanspruch aus?
Bei solchen Problemen ist die Hinzuziehung eines Rechtsanwaltes dringend zu empfehlen.
__________________
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-23 10:22:13 GMT)
--------------------------------------------------
§ 34
Einziehung von Geschäftsanteilen.(1) Die Einziehung (Amortisation) von Geschäftsanteilen darf nur erfolgen, soweit sie im Gesellschaftsvertrag zugelassen ist.
Wikipedia (au sujet d'un SARL) dit la chose suivante:
L'amortissement du capital est l'opération par laquelle la société rembourse à ses actionnaires tout ou partie du montant nominal de leur actions. lorsqu'elle est possible, cette opération est décidée par l'AGE (C.Com, art L.225-198) et est réalisée par des prélevements sur les bénéfices ou sur les résèrves. L'amortissement constitue une restitution des apports, a titre d'avance sur le boni de liquidation judiciaire, sans modification du capital.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-23 10:25:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://dejure.org/gesetze/GmbHG/34.html (für Einziehung (Amortisation))
Haftet der verbleibende Gesellschafter entsprechend nur für seine 50% oder für 100%?
Eine Einziehung von Ges.Anteilen ist gem. § 34 GmbHG nur möglich, wenn dies in der Satzung vorgesehen und die Anteile voll eingezahlt sind. Grundsätzlich geht der eingezogene Anteil dann unter. Dementsprechend ändern sich die Beteiligungsquoten der verbleibenden Gesellschafter (hier eh nur einer ,der hat dann 100%).
Soll die Einziehung gegen den Willen des Gesellschafters erfolgen? Wie sieht es mit einem Abfindungsanspruch aus?
Bei solchen Problemen ist die Hinzuziehung eines Rechtsanwaltes dringend zu empfehlen.
__________________
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-23 10:22:13 GMT)
--------------------------------------------------
§ 34
Einziehung von Geschäftsanteilen.(1) Die Einziehung (Amortisation) von Geschäftsanteilen darf nur erfolgen, soweit sie im Gesellschaftsvertrag zugelassen ist.
Wikipedia (au sujet d'un SARL) dit la chose suivante:
L'amortissement du capital est l'opération par laquelle la société rembourse à ses actionnaires tout ou partie du montant nominal de leur actions. lorsqu'elle est possible, cette opération est décidée par l'AGE (C.Com, art L.225-198) et est réalisée par des prélevements sur les bénéfices ou sur les résèrves. L'amortissement constitue une restitution des apports, a titre d'avance sur le boni de liquidation judiciaire, sans modification du capital.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-23 10:25:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://dejure.org/gesetze/GmbHG/34.html (für Einziehung (Amortisation))
Discussion
Le terme "saisie" est un synonyme pour "séquestre" ou "confiscation" ce qui se traduit en allemand par "Pfändung" ou "Beschlagnahme". "Einziehung" vient de "einziehen = aus dem Verkehr ziehen", en français "retirer de la circulation".