Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
agent de service
Italian translation:
servizio clienti
Added to glossary by
Sara Maghini
Dec 21, 2011 17:13
12 yrs ago
4 viewers *
French term
agent de service
French to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Salve a tutti,
Ho dato un'occhiata ai KudoZ in altre lingue ma nessuno si confà al mio contesto...
Si parla di depuratori dell'aria:
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un assemblage spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
Si tratta dell'assistenza o di un agente di servizio (anche se non ho ben chiaro che funzioni svolga quest'ultimo!)?
Grazie mille per l'aiuto.
Ho dato un'occhiata ai KudoZ in altre lingue ma nessuno si confà al mio contesto...
Si parla di depuratori dell'aria:
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un assemblage spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
Si tratta dell'assistenza o di un agente di servizio (anche se non ho ben chiaro che funzioni svolga quest'ultimo!)?
Grazie mille per l'aiuto.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | servizio clienti | Glinda |
4 | rappresentante | Laura Cecci Dupuy |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
servizio clienti
Ho trovato questa soluzione in una frase moooolto simile a quella da tradurre. Su Goo...it digitate "presso il fabbricante o il suo". L'ultimo risultato mi pare quello in questione. Non riporto né la frase né l'indirizzo, non vorrei magar violare la privacy fra cliente e traduttore, nel caso si tratti dello stesso testo...
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2011-12-21 17:40:55 GMT)
--------------------------------------------------
Mi correggo: è la stessa!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-12-22 12:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
Prego Sara, ho avuto dei forti dubbi quando ho visto che erano identiche in tutto e per tutto... Spero comunque di esserti stata utile, e ne approfitto per augurarti un Felice Natale!
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2011-12-21 17:40:55 GMT)
--------------------------------------------------
Mi correggo: è la stessa!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-12-22 12:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
Prego Sara, ho avuto dei forti dubbi quando ho visto che erano identiche in tutto e per tutto... Spero comunque di esserti stata utile, e ne approfitto per augurarti un Felice Natale!
Note from asker:
Grazie Glinda, ho controllato e non si tratta né dello stesso prodotto, né dello stesso marchio. Grazie lo stesso comunque, si saranno rubati le frasi standard del manuale a vicenda, haha! :D |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie e BUON NATALE!! :-)"
8 mins
rappresentante
Mi pare che nel contesto sia questo il significato.
Something went wrong...