Glossary entry

French term or phrase:

jalon (d'arpenteur)

English translation:

(surveyor's) measuring staff

Added to glossary by pooja_chic
May 25, 2017 14:25
7 yrs ago
3 viewers *
French term

jalon posé sur

Non-PRO French to English Tech/Engineering Surveying Land survey
Piquetage et Balisage
A tous les 500 mètres seront implantés des bornes en béton peint de bleu de manière à identifier l’itinéraire dans chaque section de la ligne. D'une façon générale, la répartition des bornes est faite de façon telle que sur chacune d'elles, il soit possible d'apercevoir le jalon posé sur la borne suivante.

The context is land survey.
Proposed translations (English)
4 +3 measuring staff
Change log

May 25, 2017 14:57: Tony M changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

May 27, 2017 20:36: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1063948">pooja_chic's</a> old entry - "jalon"" to ""measuring staff""

Jun 28, 2017 10:43: pooja_chic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/14723">Tony M's</a> old entry - "jalon (d'arpenteur)"" to ""(surveyor's) measuring staff""

Proposed translations

+3
41 mins
French term (edited): jalon
Selected

measuring staff

Very quickly found with a basic Google search!

Obviously 'posé sur' is just incidental and doesn't form part of the actual term.
Peer comment(s):

agree writeaway : Google? instead of Kudoz?
11 mins
Thanks, W/A!
agree B D Finch
3 hrs
Thanks, B!
agree Nikki Scott-Despaigne : Thus the expression "poser les jalons" to mark limits. Immediate memories of a 'remembrement cadastral' in the 'commune' where I used to live and seeing blokes with "jalons" hopping across my old 6.000m² garden. More fun than gnomes any day!
6 hrs
Thanks, Nikki! Haha, I shall never see serious surveyors in the same light again!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Tony M. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search