Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à son corps défendant
English translation:
against one's will/unwillingly
Added to glossary by
January Mercieca
Aug 13, 2005 08:37
18 yrs ago
2 viewers *
French term
à son corps défendant
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Comme l'a dit Joseph Roth, écrivain autrichien et citoyen du monde à son corps défendant: "Il existe toujours, même aujourd'hui, un désir, une nostalgie de solidarité européenne, de solidarité de la culture européenne".
Does it make sense to translate "à son corps défendant" as "unwillingly"?
Does it make sense to translate "à son corps défendant" as "unwillingly"?
Proposed translations
(English)
3 +1 | against one's will/unwillingly | DarekS |
3 +1 | reluctant, reluctantly | writeaway |
Proposed translations
+1
11 mins
French term (edited):
� son corps d�fendant
Selected
against one's will/unwillingly
faire qch à son corps défendant = to do sth against one's will/unwillingly
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-13 08:50:18 GMT)
--------------------------------------------------
\"faire qch à son corps défendant\" of course
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-08-13 08:53:15 GMT)
--------------------------------------------------
\"faire qch à son corps défendant\" of course
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-13 08:50:18 GMT)
--------------------------------------------------
\"faire qch à son corps défendant\" of course
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-08-13 08:53:15 GMT)
--------------------------------------------------
\"faire qch à son corps défendant\" of course
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: it's directly copied straight out of Collins and you should list that as ref.
6 mins
|
agree |
Anne McKee
7 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks This is the best wording to translate it in m own language."
+1
24 mins
French term (edited):
� son corps d�fendant
reluctant, reluctantly
Larousse gives this option and it may be a solution here. Perhaps even swing it to an adjective in English -reluctant (or reluctantly) citoyen du monde. could depend a bit on how you are translating 'citoyen du monde', etc.
just a suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-08-13 09:32:52 GMT)
--------------------------------------------------
my impression is that it is tied to citoyen du monde. imho (and this is only my opinion), 1. if there is no gun at his head and he is unwilling to say something, why would he say it? and 2. why would he be reluctant to say that. of course, maybe there is something in the text that answers that.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 58 mins (2005-08-13 11:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
my impression is that it is tied to citoyen du monde. imho (and this is only my opinion), 1. if there is no gun at his head and he is unwilling to say something, why would he say it? and 2. why would he be reluctant to say that. of course, maybe there is something in the text that answers that.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-08-13 11:59:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:-) :-)
just a suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-08-13 09:32:52 GMT)
--------------------------------------------------
my impression is that it is tied to citoyen du monde. imho (and this is only my opinion), 1. if there is no gun at his head and he is unwilling to say something, why would he say it? and 2. why would he be reluctant to say that. of course, maybe there is something in the text that answers that.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 58 mins (2005-08-13 11:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
my impression is that it is tied to citoyen du monde. imho (and this is only my opinion), 1. if there is no gun at his head and he is unwilling to say something, why would he say it? and 2. why would he be reluctant to say that. of course, maybe there is something in the text that answers that.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-08-13 11:59:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:-) :-)
Peer comment(s):
agree |
Nick Lingris
: "reluctant cosmopolitan" would sound great to me.//Problem is there's this book, "The Reluctant Cosmopolitans", that may have made the meaning too specific (Portuguese Jews) :-} // Sure, as long as the adjective is used, 'a reluctant XXX' being so common.
1 hr
|
yup-a Weltbürger/citoyen du monde does indeed translate as cosmopolitan :-)/citizen of the world & even world citizen are also possible-Asker has a choice as to what to use for that/is unavoidable/ well, this one works best in my language :-)
|
Discussion