Glossary entry

English term or phrase:

floor manager

Slovak translation:

floor manager / vedúci oddelenia / vedúci zmeny

Added to glossary by Igor Liba
Jun 10, 2009 06:27
14 yrs ago
2 viewers *
English term

floor manager

English to Slovak Bus/Financial Finance (general) banking
osoba, ktora sa vyborne orientuje v bankovych produktoch, ma na starosti personal, koordinuje jednak kontakt personalu s klientom a jednak samotne personalne zalezitosti (dovolenky atd.)
Change log

Jun 24, 2009 05:02: Igor Liba Created KOG entry

Discussion

Slavomir BELIS Jun 11, 2009:
Pobočka, regionálna pobočka, expozitúra, ústredie - môžu mať nejaké interné oddelenia - ale tam klienti asi nechodia. Tí chodia zvyčajne na plochu pre klientov - či už k prepážkam alebo k stolíkom alebo neviem k čomu. A ten človek sa pohybuje po tejto ploche, respektíve riadi túto plochu, hoci stále tam nie je a má nejakú svoju kanceláriu. Takže som len v rámci diskusie chcel povedať, že tvoje návrhy nie sú podľa mňa pre banku veľmi šťastné alebo bežné. Ale samozrejme, že je to len môj názor, nič viac, nič menej. Neviem, prečo by som mal googlovať "supervisor" - veď ja som to nedával, ako svoj vstup, to mi len tak rýchlo napadlo, lebo som si myslel, že to už je v KSSJ.
Igor Liba Jun 11, 2009:
pobocka vs regionalna pobocka vs expozitura pokial pobocka oddelenia nema, regionalna pobocka ich ma - kde je uvedene ci ide o ustredie, pobocku, expozitur apod.? mohli by sme polemizovat donekonecna a preto radsej necham rozhodnutie na Barbaru. Najlepsie je poradit sa s kientom.
Igor Liba Jun 11, 2009:
supervisor Slavo, len tak pre zaujimavost, skus si vygooglovat na slovenskych strankch "supervisor".
Slavomir BELIS Jun 11, 2009:
Zopár ďalších poznámok. Ja som žiadneho "vedúceho pobočky" nespomínal.

Pokiaľ viem, tak v pobočke banky oddelenia ako také, ako ani pracovné zmeny nie sú. Alebo inými slovami, "vedúci oddelenia" v pobočke banky (nie na ústredí) alebo "vedúci pracovnej zmeny" v pobočke banky - no nič v zlom, ale toto som ešte teda nepočul.

"supervízor" - je riadne slovenské slovo - nachádza sa totiž v KSSJ. No nehovorím, že to musí takto byť. Bol to len taký rýchly nápad. Môže to byť aj vedúci prevádzky, alebo manažér prevádzky, ale vedúci oddelenia alebo vedúci pracovnej zmeny v pobočke banky? V niektorých bankách to nazývajú "floor manager", ale v iných možno "floor supervisor", kto vie?

Do pobočky Tatrabanky, do ktorej na Slovensku chodím ja, to robí stále ten istý človek. Alebo možno sú na to dvaja a striedajú sa a dopĺňajú a podobne, ale veľa ich v rámci pobočky banky nebude. Lebo tento človek, nemusí byť stále na ploche. Ak tam totiž nie je, neznamená to, že chod banky sa zastaví. Ostatní pracovníci pracujú, aj keď tam nie je, veď každý vie, čo má robiť.
Barbara Heyes (asker) Jun 11, 2009:
Ide o poziciu v banke mala som dojem, ze som to v uvode upresnila.
Igor Liba Jun 11, 2009:
floor manager Slavo, priklady z pohostinstva a pod boli uveden ako priklady pouizivania vyrazu floor manager.

Pokial pobocka banky funguje naprikald aj cez vikendy, veduci pobocky tam predsa nebude stale a taktiez ani rovnaki zamestnanci (porusoval by sa tak Zakonnik prace) - ale skupiny zamestnancov sa budu striedat a teda pôjde o ....... . Tychto ludi niekto riadi a ten je vedúcim tejto skupiny alebo vedúcim ......... a samozrejme musí mat dokonaly prehlad.
Igor Liba Jun 11, 2009:
supervisor vs floor manager nebolo by smiesne prelozit jeden anglicky vyraz inym anglickym vyrazom (aj ked poslovencenym)?
Slavomir BELIS Jun 11, 2009:
Takže ak ide o pozíciu v banke alebo v nejakej podobnej finančnej inštitúcii, tak možno by to mohol byť napríklad - supervízor prevádzky - alebo niečo také, alebo nie? Lebo táto osoba, ktorá sa výborne orientuje v bankových produktoch, koordinuje kontak personálu so zákazníkmi a podobne, nebude predsa pracovať v pohostinstve alebo na nejakom oddelení nejakého úradu, či nie? Barbara, nemožete spresniť, o čo tu vlastne ide?

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

floor manager / vedúci oddelenia / vedúci smeny

* asi by som to neprekladal, alebo by som pouzil vyraz vedúci smeny / oddelenia podla popisu pracovnej cinnosti

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 07:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

v príapde restauracie je napriklad "floor manager" prevadzkar alebo asistent prevadzkara

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 07:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

v pohostinstve by ste "floor managerom" mohli nazvat "vrchneho / hlavneho) casnika"
Peer comment(s):

agree Martin Janda : ještě by to mohl být vedúci burzového parketu, ale nepředpokládám, že toho člověka shání burza?
17 mins
ďakujem
agree Matej Hasko : súhlasím s tým, že pozície sa v súčasnosti skôr ponechávajú v angličtine, ak preklad, ten vedúci zmeny (pozor, nie smeny!)
1 hr
ďakujem
agree Lucia [Lulu] Lay : až na tú smenu, ktorá teda rozhodne nie je po slovensky
1 hr
ďakujem
agree Katarina Kazikova : Igor, máte pravdu.
1 hr
ďakujem
agree hryzec : viď rôzne slangové synonymá ako "flórka" v prípade, že je táto osoba žena
3 hrs
ďakujem
agree Ladislav Filo (X) : Som za preklad - vedúci zmeny. Nemyslím, že by floor manager znelo oveľa lepšie než „dežurnyj“. :-) A keď sme nemuseli preberať všetky označenia vtedy, nemusíme hádam ani dnes.
5 hrs
ďakujem http://www.hotelier.sk/nase_temy_05_2008/clanok-288/hostia_b...
neutral Slavomir BELIS : Toto je asi pozícia v banke. Na Slovensku takto fungujú väčšie pobočky Tatrabanky. Tento človek chodí pomedzi personál a na všetko dozerá a všetko koordinuje a prípadne aj podpisuje. V takom prípade to ale vedúci oddelenia/z?meny nebude.
13 hrs
funkcia o kterej hovoriš ty je v Tatra banke vedená pod označením „supervízor“ mam to potvrdené priamo z Tatra Banky.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
51 mins

Vedúci call centra

Neviem čo je to za pozíciu call center, ale takto ju nazývaju v ČR. Možno Vám to pomôže.
Peer comment(s):

neutral Igor Liba : "call center" je skor stredisko sluzieb zákazníkom / aj call centra funguju zvycajne v nepretrzitej prevadzke, preto sa obsadzuje pozicia floor managera / floor managerov najdete kdekolvek - obchodny dom, McDonald's atd.
14 mins
Something went wrong...
2 days 1 hr

manažér prevádzkovej/obchodnej plochy/zóny

Len ďalší tip.

Something went wrong...
2 days 20 hrs

referent úseku

Floor manager pracovna pozicia zvycajne v "department store", studia TV na rozdiel od stage manager.

V banke, ako pisete tu je presna definicia, tak sa zda ze je to nieco nove.
"The Floor Manager would be the chief customer relations officer and personally see to the needs of customers in the banking halls. The individual would ensure that service was efficient and effective, customer need were attended to and complaint were dealt with promptly.
http://www.alder-consulting.com Bond Bank Floor Manager

referent - pracovnik, funkcionar na urcitom useku

V bankach su veduci, veduci oddelenia ale aj referenti. Veduci oddelenia nebeha po banke a nedozera na to ci zakaznikom bolo vyhovene....atd.

Florka (ak je to zena) co tak muz (florak?) je uz ozaj nasadena koruna na hlavu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search