Jul 22, 2008 21:19
15 yrs ago
English term
voicecast
English to Norwegian
Marketing
Marketing
Eller kanskje det skal være "voice cast". Har bare termen "voicecast usage".
Proposed translations
(Norwegian)
3 +2 | voicecast | Kjell Thornes |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
voicecast
Voicecast (i ett ord) er podcast til en telefon. Se referanse. Tviler sterkt på at noe annet enn det engelske uttrykket er i bruk. "Podcast" brukes på norsk, men de mer seriøse aktørene bruker "podkast". Foreløpig tror jeg det er en god idé å la "voicekast" eller "stemmekast" ligge. Å bruke "podkast/podcast" istedenfor "voicecast" blir unøyaktig.
Peer comment(s):
agree |
EC Translate
: Enig med Björnar
8 hrs
|
agree |
Bjørnar Magnussen
: Ville slengt med en forklaring i parentes hvis termen ikke står forklart ellers i teksten.
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk for det, Kjell."
Discussion