Glossary entry

English term or phrase:

The Times, They Are A-Changin'

Latin translation:

tempora mutantur (tempora mutantur, nos et mutamur in illis)

Added to glossary by Brett Richards, B.S., M.B.A.
Oct 11, 2006 06:41
17 yrs ago
English term

The Times, They Are A-Changin'

English to Latin Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Hi, everybody!

I'm doing a translation of a literary work which purports that the Bob Dylan song, "The Times, They Are 'A-Changin'," is actually an English translation of an ancient Latin saying. I don't know a word of Latin, but I do need to cite the originally Latin if indeed this is a modern English translation of an ancient Latin saying.

Even if you know Latin, and know this is not from Latin, please post that anyway so I can know definitively one way or the other.

Thank you in advance for your help!

Proposed translations

+1
1 min
Selected

empora mutantur (tempora mutantur, nos et mutamur in illis)


This is indeed a modern English translation of a famous ancient Latin saying:

tempora mutantur

"The Times, They Are A-Changin'"

The entire Latin maxim is:

Tempora mutantur, nos et mutamur in illis.

"The times are changing and we are changing with them."

Best of luck!

Uale!


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-10-11 17:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

*tempora mutantur*

Sorry for the typo. Don't know how that happened.
Peer comment(s):

agree Joseph Brazauskas : Good use of the medio-passive. One could also use the reflexive pronoun and say 'tempora se mutant'.
2 days 10 hrs
gratias tibi ago, joseph
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search