Glossary entry

English term or phrase:

Doom & Gloom

French translation:

Doom & gloom

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Oct 11, 2012 08:04
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Doom & Gloom

English to French Art/Literary Music Musique
Rolling Stones : Doom & Gloom, le nouveau single
Le Figaro - ‎Il y a 26 minutes ‎
Faites un sondage autour de vous et constaterez l'unanimité des réponses. À la question: «Quel est le dernier grand single des Rolling Stones?», la majorité des gens vous répondront Start Me Up, publié en 1981. Le groupe a sorti beaucoup de disques .
Change log

Oct 18, 2012 04:57: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Catherine De Crignis Oct 11, 2012:
Enfin, je n'ai rien contre Johnny, mais bon ( - ; .
Fabrice59 (asker) Oct 11, 2012:
Bonjour
Oui!
Anne-Laure Schneider Oct 11, 2012:
Je ne suis pas sûre de comprendre la question. Il s'agit du dernier single des Stones, est-ce que vous voulez en traduire le titre ?

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

Doom & gloom

???
Peer comment(s):

agree Catherine De Crignis : Pourquoi traduire ce titre ????? Mê si les propositions sont intéressantes... c'est fini l'époque où Halliday chantait "les portes du pénitencier"!!
35 mins
merci!
neutral Laure Humbel (X) : Je crois qu'il s'agit du titre d'un article, et non strictement celui de la chanson, mais je ne suis pas sûre non plus qu'il faille traduire
43 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
8 mins

sinistrose ambiante

bcp de possibilités, voici une suggestion.
Littéralement
Doom - destin/fatalité (connotation négative)
Gloom - tristesse, mélancolie, ce qui est maussade

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-10-11 08:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

ai oublié de préciser que "doom and gloom" est une expression idomatique assez courante....
Something went wrong...
36 mins

misère et fatalité

(sens des mots inversés pour plus de fluidité)

ou plus poétique peut-être: "le glas de l'ombre"


Something went wrong...
+1
46 mins

idées noires

Bonjour, je n'arrive pas à trouver quelque chose correspondant vraiment à l'anglais, mais il me semble que tu devrais chercher une expression qui pourrait être un titre de chanson en français, même si tu t'éloignes du sens strict en anglais : "tout va mal", "on est tous dans la poisse", "chienne de vie"...

Mais tu n'auras plus la référence au titre des Rolling Stones, ce n'est pas un problème ?
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
3 mins
merci Gilou
Something went wrong...
53 mins

Doom & Gloom (pessimisme)

Je ne traduirais pas le titre de cette chanson, mais si vous recherchez un équivalent, je propose "pessimisme", certainement à mettre entre parenthèses..


"Les fans des Rolling Stones, et ils sont nombreux en France, vont avoir le sourire ce matin en apprenant que le groupe cher à leur coeur sera de retour en novembre avec deux titres inédits et un best of. Et c'est ce matin à 9h20 que l'on pourra découvrir à la radio le premier single inédit "Doom and gloom" . Une expression anglaise signifiant un certain pessimisme, une impression de découragement, notamment en ce qui concerne les affaires ou la politique. Voilà qui promet dans la situation actuelle."
http://fashions-addict.com/index.asp?ID=375&IDF=11817

Doom and Gloom = Pessimisme / Ténèbres / Ombres
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=e...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search