May 9, 2001 04:09
23 yrs ago
Nederlands term

"Mechanische (wisselverwarming) en elektronische installaties,

Nederlands naar Engels Techniek
inclusief integraal voedingssysteem".

Is part of the work described in a joint venture agreement on the "Bovenbouw A15-Trace Betuweroute" project.

Many thanks for helping out. KudoZ points will be awarded immediately to the most helpful answer.

Proposed translations

2 uren
Selected

Mechanical (heat exchange/interaction) and electronic installations

I realise you could have thought of this yourself. I am using the below-mentioned dictionary and it offers alternating / interaction / reciprocal and the like for "wissel" in different contexts, although not in this particular instance.
[BridgeVB (Cynthia) did a heating translation about a week ago and asked many questions, perhaps you can find something there]

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "As it turned out, "wisselverwarming" was used in the sense of "verwarming van wissels" (the points of a railway line). Maybe pretty obvious, given the subject matter of the agreement (the construction of a railway line), but it had us all baffled apparently. Thanks all the same. "
9 uren

mechanical (switch heater) and electronic units,

including an integrated (power?) supply system.

The switch is a railway track switch. You may use teh BE term points if you like. "Units" may be replaced with "installations" or "systems". Whatever fits best into the context.

I take a great interest in this field.
If you need more help. I'll be glad to give you some more support.
Reference:

Ing.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search