Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
去外國旅行,多帶些美金利便些,你喜歡帶多少便帶多少吧!
English translation:
When travelling overseas the more US dollars you take the better. Take as many as you think you might require.
Chinese term
去外國旅行,多帶些美金利便些,你喜歡帶多少便帶多少吧!
First Attempt: When going abroad the more US dollars you take the better. Take as many as you like.
Question One: I find it difficult to know where to begin. Any explanatory help would be helpful.
http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html#p...
Warning: In order to provide ProZ.com users with the best glossary entries possible, more than one question for the same entry will be asked from time to time. Please keep in mind when responding that you will be graded on your responses to ALL questions asked.
4 +2 | US dollars will come in handy when you travel abroad, so bring as many as you want | Zoe Chuang |
4 +1 | fyi | Ray Luo |
4 | FYI | Philip Tang |
Non-PRO (1): IC --
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
US dollars will come in handy when you travel abroad, so bring as many as you want
fyi
'First Attempt', ----- second attempt should follow it;
'Question One', ---- Question Two should follow it.
You asked:
'I find it difficult to know where to begin...' Sorry I don't know what you meant.
But generally speaking, your translation was good:
去外國旅行,多帶些美金利便些,你喜歡帶多少便帶多少吧!
When going abroad the more US dollars you take the better. Take as many as you like.
For your experiences: if you take many dollars (cash) with you to travel, you will worry about your life to be taken.
So, I think it is not good to give others such advice.
For your reference:
去外國旅行,多帶些美金利便些,你喜歡帶多少便帶多少吧!
When going abroad, you will feel convenient to take more US dollars with you. Take as many as you like.
FYI
[ US-Dollar, in this context, is a description of some form of money;
Money is not countable, but amount of money (dollars) is]
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-30 02:20:32 GMT)
--------------------------------------------------
When asking for price - do you say "How much? or How many?"
When asking your friend for money - do you say
"How much money do you have on you?" or
"How many money do you have on you?"
I think the answer is clear!
Something went wrong...