Glossary entry

French term or phrase:

dénommé

Spanish translation:

susodicho

Added to glossary by Susana E. Cano Méndez
Apr 4 10:21
1 mo ago
15 viewers *
French term

Dénommé

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Bonjour à tous et tous,

Il s'agit d'une enquête préliminaire.

Contexte : "Le dénommé Monsieur X".

"El llamado señor X" ou "el señor X" tout simplement ?

Merci de votre aide ! :-)
Change log

May 2, 2024 15:06: Susana E. Cano Méndez Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Toni Castano, Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

susodicho

Bonjour, dans ce contexte, cela veut dire qu'il a été nommé auparavant dans le même texte.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
17 hrs
Thank you, Abel. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

El llamado señor X

I would prefer to use . This is because the context aims to establish a formal tone and specifically emphasize the named individual in a legal or investigative context.
Something went wrong...

Reference comments

8 mins
Reference:

¡Buenas tardes, Audrey! :)

Me parece bien pero a ver lo que opinan los compañeros.

Estaba pensando en "denomniado" pero, al final, lo veo demasiado literal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search