Jul 26, 2023 16:22
10 mos ago
34 viewers *
Spanish term
Orden de páginas al elaborar un escrito
Spanish to English
Other
Other
Listed in a course description on Writing Techniques in Psychology under types of papers (tipos de escritos) for primary texts in psychology (textos principales en psicología). I think it's "written page order," but wondering if I am missing something.
Proposed translations
(English)
3 +5 | Page order when writing/drafting a paper | Edward Tully |
4 +1 | order in which a paper is written | Jennifer Levey |
3 -1 | page numbers in document preparation | Lisa Rosengard |
Change log
Jul 26, 2023 20:49: philgoddard changed "Field" from "Social Sciences" to "Other"
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Page order when writing/drafting a paper
I've kept 'paper' for 'escrito' following the information you've given.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-07-26 18:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
I'm assuming this is about the structure of a paper - abstract first, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-07-26 18:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
I'm assuming this is about the structure of a paper - abstract first, etc.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Many thanks!
|
|
neutral |
Jennifer Levey
: The abstract comes first in the published paper, but is usually one of the very last sections to be written (elaborado).
2 hrs
|
Yes, this is about page order presentation, not the act of writing.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
3 hrs
|
Many thanks!
|
|
agree |
Esther Rosalen
: This is about the final structure of the paper that will be published, not the order you write it
15 hrs
|
Many thanks!
|
|
agree |
liz askew
19 hrs
|
agree |
María Gómez Carranza
1 day 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
48 mins
page numbers in document preparation
order of pages when preparing a brief
+1
4 hrs
order in which a paper is written
I suspect that Orden de páginas al elaborar un escrito refers (despite the misleading use of páginas) to the order in which the author of an academic paper (in many disciplines, not just psychology) writes each section of the paper's content.
For example, although the first section is commonly headed 'Abstract', it is usually one of the last sections to be written (because until everything else has been drafted, the author won't know what needs to be given prominence in the Abstract). Likewise, many authors begin by writing the 'meat' of the paper (presentation of the data from which the main conclusions are drawn), and then add the customary layers of 'wrapping' required in academic publications (Introduction, References, Acknowledgements, etc.)
See, for example, "The canonical order" here: https://eigenwelten.com/2010/12/29/how-to-start-writing-a-pa...
Somewhat OT: I used to translate a lot of research papers, and got into the very helpful habit of translating them in an order similar to that used by the authors (many of whom had academic backgrounds). That way, I got to know and understand what the author's 'message' was, and get to grips with the key terminological problems, long before I started to translate the often-times obscure Title, Summary or Abstract.
For example, although the first section is commonly headed 'Abstract', it is usually one of the last sections to be written (because until everything else has been drafted, the author won't know what needs to be given prominence in the Abstract). Likewise, many authors begin by writing the 'meat' of the paper (presentation of the data from which the main conclusions are drawn), and then add the customary layers of 'wrapping' required in academic publications (Introduction, References, Acknowledgements, etc.)
See, for example, "The canonical order" here: https://eigenwelten.com/2010/12/29/how-to-start-writing-a-pa...
Somewhat OT: I used to translate a lot of research papers, and got into the very helpful habit of translating them in an order similar to that used by the authors (many of whom had academic backgrounds). That way, I got to know and understand what the author's 'message' was, and get to grips with the key terminological problems, long before I started to translate the often-times obscure Title, Summary or Abstract.
Peer comment(s):
neutral |
Edward Tully
: there is no 'misleading use of páginas' here.
1 hr
|
agree |
Carina Mariani
3 hrs
|
Discussion
Así pues, parece haber un uso inexacto de "páginas" como señala JL.
Más contexto, más detalles...