Mar 31, 2018 21:55
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
lengüeta de enmangue
Spanish to English
Other
History
part of a prehistoric dagger
...la representación grabada de un gran puñal, o espada, en la que es distinguible la hoja, la lengüeta de enmangue y los agujeros de anclaje de los remaches que fijarían el mango del arma
I have thought "haft" but the correct phrase eludes me, and I have no images to help.
I have thought "haft" but the correct phrase eludes me, and I have no images to help.
Proposed translations
(English)
4 +3 | tang | Jennifer Levey |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
tang
It refers to the extension of the blade which fits into the centre of the hilt/haft (handle).
Tang -- The section of the sword blade that the hilt is attached to. This part of the sword is not visible when the blade is fully mounted.
https://albion-swords.com/swords/sword-terms.htm
Have a look here:
http://ceres.mcu.es/pages/ResultSearch?txtSimpleSearch=Torre...
The photos show the surviving part of a sword, which is almost entirely composed of the blade - the "tang" is very short. And the text says (appropriately): "La lengüeta de enmangue, muy corta en comparación con lo que se observa en otros ejemplares, sin indicios de haber sugrido fractura, de modo que la longitud actual es realmente la original, ..."
BTW, metal-workers use files which also have a "tang" on the "non-working" end, for the same purpose - as a place to fit a comfortable handle.
Tang -- The section of the sword blade that the hilt is attached to. This part of the sword is not visible when the blade is fully mounted.
https://albion-swords.com/swords/sword-terms.htm
Have a look here:
http://ceres.mcu.es/pages/ResultSearch?txtSimpleSearch=Torre...
The photos show the surviving part of a sword, which is almost entirely composed of the blade - the "tang" is very short. And the text says (appropriately): "La lengüeta de enmangue, muy corta en comparación con lo que se observa en otros ejemplares, sin indicios de haber sugrido fractura, de modo que la longitud actual es realmente la original, ..."
BTW, metal-workers use files which also have a "tang" on the "non-working" end, for the same purpose - as a place to fit a comfortable handle.
Note from asker:
Thank you so much, I have translated the phrase as "the tang to which the hilt was rivetted". |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Interestingly, "tang" is cognate with "tongue", which is "lengüeta".
32 mins
|
agree |
Marie Wilson
: Makes sense.
8 hrs
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Empunadera, hilt, haft see English ,, says The hilt (rarely called the haft) of a sword is its handle, consisting of a guard, grip and pommel. The guard may contain a crossguard or quillons. A ricasso may also be present, but this is rarely the case. A tassel or sword knot may be attached to the guard or pommel.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hilt