Feb 24, 2004 20:58
20 yrs ago
Dutch term
chillen
Dutch to German
Other
Other
Uit een proces-verbaal van verhoor:
"...Ik kwam daar namelijk ook om een blowtje te roken en wat te chillen..."
Ik zou "chillen" willen vertalen met "Abhängen" of "Herumhängen".
Heeft iemand een beter voorstel?
"...Ik kwam daar namelijk ook om een blowtje te roken en wat te chillen..."
Ik zou "chillen" willen vertalen met "Abhängen" of "Herumhängen".
Heeft iemand een beter voorstel?
Proposed translations
(German)
4 +6 | chillen | Anna Bittner |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
chillen
Wird auch auf Deutsch benutzt, andere Alternativen:
entspannen,
relaxen
ev. sich abregen
entspannen,
relaxen
ev. sich abregen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Anna!"
Something went wrong...