Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
páncreas de morfología y señal conservada
English translation:
the pancreas shows normal morphology and signal characteristics
Added to glossary by
Joseph Tein
Apr 29, 2017 05:51
7 yrs ago
31 viewers *
Spanish term
Páncreas de morfología y señal conservada
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Medical report from Chile. The word order makes no sense. Here's part of the text:
"Vena porta principal y sus ramas intrahepáticas permeables, al igual que las venas suprahepáticas, vena esplenica y vena mesentérica superior. Páncreas de morfología y señal conservada. Conducto pancreático principal fino."
My guess is it should be written as "Morfología de páncreas..." ("Morphology of (the) pancreas" gets some hits on the web)
"Vena porta principal y sus ramas intrahepáticas permeables, al igual que las venas suprahepáticas, vena esplenica y vena mesentérica superior. Páncreas de morfología y señal conservada. Conducto pancreático principal fino."
My guess is it should be written as "Morfología de páncreas..." ("Morphology of (the) pancreas" gets some hits on the web)
Proposed translations
(English)
5 +4 | the pancrease shows normal morphology and signal characteristics | Joseph Tein |
Change log
May 8, 2017 04:40: Joseph Tein Created KOG entry
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
the pancrease shows normal morphology and signal characteristics
The word order is fine.
You've left out that this is a CT scan. It's just telling you that the shape (morphology) and signal are normal. ("de" = "shows" or "exhibits" or something along these lines)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-04-29 06:07:20 GMT)
--------------------------------------------------
oops ... I often misspell "pancreas" as "pancrease" (almost did it again)
examples:
"The pontine emergence of the trigeminal nerves and the acoustic-facial packages are symmetrical, of normal morphology and signal intensity bilaterally..."
"December 1998 MRI of the thoracic spine revealed no evidence of disc herniation or discrete bulge, and the spinal cord showed normal morphology and signal characteristics."
(Or is it an MRI?)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2017-04-30 15:10:09 GMT)
--------------------------------------------------
Be sure you translate "permeables" as "patent" -- not "permeable."
You've left out that this is a CT scan. It's just telling you that the shape (morphology) and signal are normal. ("de" = "shows" or "exhibits" or something along these lines)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-04-29 06:07:20 GMT)
--------------------------------------------------
oops ... I often misspell "pancreas" as "pancrease" (almost did it again)
examples:
"The pontine emergence of the trigeminal nerves and the acoustic-facial packages are symmetrical, of normal morphology and signal intensity bilaterally..."
"December 1998 MRI of the thoracic spine revealed no evidence of disc herniation or discrete bulge, and the spinal cord showed normal morphology and signal characteristics."
(Or is it an MRI?)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2017-04-30 15:10:09 GMT)
--------------------------------------------------
Be sure you translate "permeables" as "patent" -- not "permeable."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Very helpful explanations, thanks!"
Something went wrong...