Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the suit is undefended and not delayed
Polish translation:
rozwód przeprowadzony za porozumieniem stron i bez zwłoki
English term
the suit is undefended and not delayed
the suit is undefended and not delayed
We also note that the Petition contains no claim for costs provided the suit is undefended and not delayed, and our client is prepared to give his co-operation strictly on that basis.
Zastanawiałam się, że może chodzi tu o sprawę, w której pozwany nie sprzeciwia się orzeczeniu rozwodu i nie opóźnia go.
Proszę o sugestie.
3 | rozwód przeprowadzony za porozumieniem stron i bez zwłoki | Beata Claridge |
PRO (2): Darius Saczuk, Beata Claridge
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
rozwód przeprowadzony za porozumieniem stron i bez zwłoki
lub bedzie mozliwe przeprowadzenie rozwodu za porozumieniem stron
bez opoznien
"What the court will do: If you both agree to the divorce (Undefended divorce)
The divorce court will look at the petition for divorce and grant a decree nisi in the event that the cited grounds for divorce are considered satisfactory. "
W takim wypadku sprawa przebiega w trybie doraznym (uproszczonym, nie ma swiadkow, etc); w Polsce zdaje sie nie ma czegos takiego: pozew sklada sie "o rozwod bez orzekania o winie", a sad i tak sam zadecyduje czy i komu przyzna wine
http://www.divorce-guide.co.uk/Divorce-Process/Applying-For-...
tu realia amerykanskie (uncontested divorce)
http://www.poradniksukces.com/jmainp/index.php?option=com_co...
Something went wrong...