This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zelfstandige vertaler en / of tolk, Geverifeerde gebruiker van de site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
KudoZ-punten op PRO-niveau: 323, Vragen beantwoord: 112, Vragen gesteld: 21
Projectgeschiedenis
0 ingevoerde projecten
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 2
Pools naar Nederlands: Geldleningovereenkomst
Brontekst - Pools Biorąc pod uwagę, że:
- Dłużnik pożyczył od wierzyciela na czas określony kwotę w wysokości ------€ (słownie: ), z przeznaczeniem na sfinansowanie zakupu i zagospodarowanie nieruchomości w Polsce;
- Wierzyciel i dłużnik życzą sobie, aby ich wzajemny stosunek prawny został ustalony w podany niżej sposób;
Uzgadniają, co następuje:
Art. 1
1.1. Dłużnik uznaje, że z dniem --------r. bezwarunkowo i nieodwołalnie winny jest wierzycielowi faktycznie i zgodnie z prawem kwotę w wysokości --------€ (słownie: ).
Art. 2
2.1. Z tytułu wyżej wymienionej kwoty dłużnik winny jest spłacać odsetki w wysokości % rocznie (słownie: -procent), liczone od dnia otrzymania wpłaty do dnia spłaty włącznie. Odsetki te będą spłacane wierzycielowi przez dłużnika co roku za rok miniony, nie później niż w ciągu miesiąca od zakończenia roku księgowego.
Vertaling - Nederlands In aanmerkinq nemende dat:
schuldenaar van schuldeiser voor bepaalde tijd een bedrag heeft geleend van € ----------(zegge-------------), zulks ter financiering van de aankoop en ontwikkeling van onroerende zaken In Polen;
schuldeiser en schuldenaar hun rechtsverhouding als volgt wensen vast te leggen;
Komen overeen als volgt:
Artikel 1
1.1 Schuldenaar erkent per---- onvoorwaardelijk en onherroepelijk aan schuldeiser wel en wettig schuldig te zijn de somma ad € (zegge ).
Artikel 2
2.1 Schuldenaar is over het hiervoor genoemde bedrag een rente verschuldigd van -% per jaar (zegge: procent) te rekenen vanaf de dag van ontvangst van de betaling tot en met de dag van terugbetaling. Deze rente zal jaarlijks achteraf, en wel binnen e6n maand na afloop van het boekjaar door schuldenaar aan schuldeiser worden voldaan.
Nederlands naar Pools: Wyliczenie zaliczki na podatek dochodowy
Brontekst - Nederlands Waarom dit formulier?
Uw werkgever of uitkeringsinstantie moet meestal loonbelasting en premie volksverzekeringen inhouden op uw loon of uitkering en afdragen aan de Belastingdienst- Daarbij is uw werkgever of uitkerings¬instantie verplicht om uw persoonlijke gegevens te registeren. Met dit formulier geeft u deze gegevens op. Ook geeft u met dit formulier aan of uw werkgever de loonheffingskorting moet toepassen.
Loonheffingskorting toepassen
Afhankelijk van uw persoonlijke situatie heeft u recht op een of meer heffingskortingen Dit zijn kortingen op uw belasting en premie. Uw werkgever of uitkeringsinstantie mag bij het inhouden van belasting en premie met maximaal vijf heffingskortingen rekening houden:
de algemene heffingskorting, de arbeidskorting, de ouderenkorting, de aanvullende ouderenkorting en de jonggehandicaptenkorting. Deze heffingskortingen vormen samen de loonheffingskorting.
Meer informatie over de heffingskortingen vindt u op de achterzijde van dit formulier.
De loonheffingskorting mag maat door één werkgever of uitkerings¬instantie tegelijkertijd worden toegepast. Met dit formulier geef: u aan of de werkgever of uitkeringsinstantie van wie u dit formulier heeft ontvangen, de loonheffingskorting moet toepassen.
Vertaling - Pools Czemu służy niniejszy formularz?
Państwa pracodawca lub instytucja wypłacająca zasiłek musi zazwyczaj pobrać zaliczkę od Państwa zarobku brutto na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne i odprowadzić ją do Urzędu podatkowego. Pracodawca i instytucja wypłacająca zasiłek są przy tym zobowiązani do zarejestrowania Państwa danych osobistych. Niniejszy formularz służy podaniu tych wymaganych danych. Jednocześnie za pomocą tego formularza powiadamiają Państwo pracodawcę o tym, czy musi on zastosować zniżkę przy pobieraniu zaliczki na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne.
Zastosowanie zniżki przy zaliczce na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne.
W zależności od sytuacji, w jakiej się Państwo znajdują, przysługuje Państwu prawo do jednej lub więcej zniżek przy zaliczce na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne. Są to zniżki na płacony przez Państwa podatek i składki na ubezpieczenie. Przy pobieraniu zaliczki na podatek i składki Państwa pracodawca lub instytucja wypłacająca zasiłek może brać pod uwagę maksymalnie pięć zniżek:
ogólną zniżkę na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne, zniżkę pracowniczą, zniżkę dla osób starszych, uzupełniającą zniżkę dla osób starszych oraz zniżkę dla osób niepełnosprawnych (przed 17 rokiem życia). Powyższe zniżki stanowią części składowe zniżki na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne.
Więcej informacji na temat zniżki na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne znajdą Państwo na odwrocie niniejszego formularza.
Zniżka na podatek dochodowy i ubezpieczenie społeczne może być zastosowana jednocześnie tylko przez jednego pracodawcę lub instytucję wypłacającą zasiłek. Za pomocą niniejszego formularza informują Państwo, czy pracodawca lub instytucja wypłacająca zasiłek, od którego lub której niniejszy formularz pochodzi, powienien zastosować tą zniżkę.
Nederlands naar Pools (Jagiellonian University) Nederlands naar Pools (CNaVT PAT, PPT) Pools naar Nederlands (CNaVT PAT, PPT, credential from agencies) Engels naar Nederlands (Uniwersytet Gdański / Universität Danzig / University of Gdańsk) Engels naar Nederlands (English Filology at University of Gdansk)
Budownictwo, maszyny przemysłowe, teksty techniczne, instrukcje obsługi, umowy, kontrakty, specyfikacje, elektronika, urządzenia elektryczne i elektroniczne, materiały budowlane, przetargi
building, industrial machines, technical texts, electrical, installation, manuals, electronic devices, specifications, contracts
over 15000 pages translated Polish/Dutch/Flemish. Experience as an interpreter (factories, business meetings). 100% client satisfaction.
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.
Totaal aantal verdiende punten: 351 PRO-niveau punten: 323