Werktalen:
Portugees naar Frans
Nederlands naar Frans
Nederlands naar Portugees

Frédéric Genin
Translating your World

Portugal
Lokale tijd: 20:13 +00 (GMT+0)

Moedertaal: Frans Native in Frans

No client feedback collected


Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
Blue Board affiliation:
Diensten Translation, Editing/proofreading
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Bouwkunde / civiele techniekArchitectuur
Poëzie en literatuurZaken / handel (algemeen)
Techniek (algemeen)Financieel-economisch (algemeen)
JournalistiekJuridisch: Contract(en)
Medisch (algemeen)Wetenschap (algemeen)

Tarieven
General rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 520, Vragen beantwoord: 246, Vragen gesteld: 8
Vertaalopleiding Graduate diploma - Universidade de Lisboa
Ervaring Jaren vertaalervaring: 27. Geregistreerd op ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's N/A
Bio

Senior native French-speaking translator

I have been living with my family since 1997 in the Lisbon district.

Portugal is such a great place to live in and enjoy!

I have been working as a freelance translator since 2000. I also taught French as a foreign language for Portuguese students and adults untill 2007.

The main languages I translate are English, Dutch and Portuguese.

My 20 year translation experience includes Architecture, Public Works, Construction, Heritage Conservation, Design, Marketing, Advertising, amongst many other domains.

I graduated in Journalism-Communication (IHECS, Brussels) and then in Translation (FLUL Lisbon University). 

I also studied Law and Heritage Conservation. At school, I had Latin and ancient Greek. 

My education in Journalism made me familiar with the clarity and legibility  requirements in written communication, and I still use the skills needed to achieve those goals in my daily work in order to ensure quality results for my client’s communication needs.   


My personnal interests include music practice, art and etymology. 

Trefwoorden: ENG: law; contracts; legislation; civil engineering; public works; tenders; requirement specifications; construction; machinery; mechanics; lime; concrete; tools; finances; accounting; agriculture; food; human and social sciences; lectures, speeches and addresses; journalism; politics; arts; architecture; urbanism; history; music; tourism; CHR; terminology; FR; droit; contrats; génie civil; travaux publics; appels d'offres; marchés; cahier des charges; bâtiment; construction; machines; mécanique; chaux; béton; outils; finances; comptabilité; agriculture; alimentation; sciences humaines et sociales; conférences; discours et allocutions; journalisme; politique; arts; architecture; urbanisme; histoire; musique; tourisme; hôtellerie;restauration;terminologie; PT: direito; contractos; engenharia; concursos públicos; cadernos de encargas; construção; obras públicas; maquinaria; mecânica; cal; betão; finanças; contabilidade; agricultura; ciências sociais; textos de conferência; discursos; jornalismo; política; artes; história; música; turismo; hotelaria; restauração; terminologia; NL- weg-en waterbouw; openbare werken; bouw; kalk; beton; gereedschap; financiën; boekhouding; landbouw; voeding; sociale wetenschappen; texten voor conferenties en toespraken; journalisme; politiek; kunsten; architectuur; stendenbouw; geschiedenis; muziek;


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Feb 25