Werktalen:
Nederlands naar Engels
Frans naar Engels
Engels naar Nederlands

gypsyboy
On time but accuracy first of all

Rotterdam, Zuid-Holland, Nederland
Lokale tijd: 13:36 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Engels Native in Engels
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
OverigGeschiedenis
Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrechtPoëzie en literatuur
Medisch: InstrumentenScheepvaart, zeilen, maritiem
Transport / vervoer / logistiek

Tarieven
General rate: 0.07 EUR per word / 27.5 EUR per hour

Rates per language pair:
Nederlands naar Engels - Tarieven: 0.07 - 0.08 EUR per woord / 27 - 30 EUR per uur
Frans naar Engels - Tarieven: 0.07 - 0.08 EUR per woord / 27 - 30 EUR per uur
Engels naar Nederlands - Tarieven: 0.07 - 0.08 EUR per woord / 27 - 30 EUR per uur
KudoZ-activiteit (PRO) Vragen beantwoord: 4, Vragen gesteld: 2
Projectgeschiedenis 0 ingevoerde projecten
Vertaalopleiding Other - Nuts Academie, Rotterdam
Ervaring Jaren vertaalervaring: 55. Geregistreerd op ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Nederlands naar Engels (Middelbare Akte Engels)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)Engels (DOC)
Events and training
Powwows attended
Professionele procedures gypsyboy onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.0).
Bio
Translating and editing texts from Dutch and French to English as well as English to Dutch has been part of my job description for at least 20 years. I started at Sea-Land Europe, editing texts that had already been translated from Dutch, and later translating the texts as well.

At ISNAR, I edited texts written by non-native speakers especially from Africa and Asia, as well as translating texts from French to English.

During my time at the ICTY, I translated legal texts from French to English for the 2 judges I worked with. In addition, edited work done by non-native speakers. I did this up to my retirement in 2003.

In 2003 also worked as a translator/editor for Eurojust (counterpart of Europol) French/English and Dutch/English. I took minutes during the meetings of the management team, transcribed and edited them. Interpreter work French/English and Dutch/English

At the beginning of 2007 I decided to become a freelance translator making use of the skills I had acquired during my working life. I have worked for Exxon Benelux, The Dutch Ministry of Agriculture, Disney, Reuters, Google, Dutch Ministry of Justice, The Ministry of Health, Draeger Medical, various law firms and several agencies. I have just completed a translation of an Art Magazine.
This year (2009), among other things, I have translated a large book on Charles V from Dutch to English and a travel guide to Utrecht. I have also edited a book on Brazil and a thesis on mediaeval books.
Trefwoorden: general law, international law, shipping documents, computers, electronics, contracts, editing, general commercial work, history, history of art




Profiel voor het laatst bijgewerkt
May 4, 2010