This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have a C2 level (Common European Framework for Languages and according my degrees) in my work languages
Accounttype
Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Specialisatie
Werkt in:
Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven
Onderwijs / pedagogie
Koken / culinair
Medisch (algemeen)
Medisch: Gezondheidszorg
Internationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Tarieven
General rate: 0.08 EUR per word / 28 EUR per hour
Rates per language pair: Engels naar Frans - Tarieven: 0.06 - 0.11 EUR per woord / 20 - 30 EUR per uur Nederlands naar Frans - Tarieven: 0.06 - 0.11 EUR per woord / 20 - 30 EUR per uur Frans naar Engels - Tarieven: 0.06 - 0.11 EUR per woord / 20 - 30 EUR per uur
KudoZ-punten op PRO-niveau: 81, Vragen beantwoord: 98, Vragen gesteld: 273
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker
0 beoordelingen
Payment methods accepted
Bankoverschrijving, Cheque, Paypal
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 2
Engels naar Frans: Rapport annuel d'une ONG General field: Overig Detailed field: Onderwijs / pedagogie
Brontekst - Engels • The concept of XXXX becoming a resource center was promoted in 2010. XXXX center which primarily gave livelihood education to youth is now being developed into a resource center which intends to cater to the needs of the larger community. By this way, the center in fact is a resource centre for teachers, students, NGOs, and all the other agencies engaged in promotion of quality education and community development. Availability of all the technical support services pertaining to education and development under one umbrella and a core team comprising of qualified and dedicated members, are among the features of the resource center which make it unique and useful.
Vertaling - Frans • Le concept de XXXX de devenir un centre de ressources a été approuvé en 2010. Le centre XXXX, qui offrait tout d'abord une éducation et une formation aux jeunes, est maintenant transformé en centre de ressources afin de pourvoir aux besoins de l'ensemble de la communauté. De cette manière, l'organisme devient en effet un centre de ressources pour les enseignants, les étudiants, les ONG et toutes les autres agences engagées dans la promotion d'une éducation de qualité et le développement de la communauté. Les caractéristiques de ce centre de ressources sont entre autres que l'on trouve, à disposition, tous les services de soutien techniques en rapport avec l'éducation et le développement sous une même enseigne ainsi qu'une équipe centrale qui compte des membres qualifiés et dévoués ; c'est ce qui le rend unique et utile
Nederlands naar Frans: École Verte Detailed field: Onderwijs / pedagogie
Brontekst - Nederlands Voor zo’n 200 kansarme kinderen in de
gemeenschap Grand-Goâve was direct na
de aardbeving van 12 januari 2010 geen
onderwijs meer mogelijk. Al in het jaar voor de aard-beving had een groep jonge mensen rond een lokale radiozender met ideële doelstellingen zich gevormd tot het comité Grand-Goâve Online dat zich inzette voor onderwijs en opvang van de meest kwetsbare kinderen uit dit
gebied: het project Ecole Communautaire la Renaissance de Grand-Goâve. Kinderen die gevaar liepen in de prostitutie terecht te komen of op een andere manier buiten de boot te vallen omdat ze geen familie meer hadden, konden daar terecht.
Vertaling - Frans Pour environ 200 enfants défavorisés de la commune de Grand Gôave, il n'était plus du tout possible d'aller à l'école après le tremblement de terre du 12 janvier 2010. Un an avant ce tremblement de terre, un groupe de jeunes, autour d'une radio locale, avait déjà formé le comité du "Grand Goâve Online" avec un objectif idéal et ils s'était engagé pour l'enseignement et l'accueil des enfants en situation vulnérable dans cette région : c'est le projet École Communautaire La Renaissance du Grand Goâve. Y trouvaient là leur place, des enfants qui courraient le risque de tomber dans la prostitution ou, d'une manière ou d'une autre, de rester sur la touche parce qu'ils n'avaient plus de famille.
J'ai un niveau C2 dans mes langues de travail en accord avec le Cadre Européen de Référence des Langues.
Titulaire d'un Master Professionnel en traduction - du BICFET (British Institute Certificate in French and English Translation), du Cambridge Certificate avec option Traduction.
Je parle français, anglais, néerlandais (niveau C2 du CECR) et comprend l'allemand, l'italien et l'afrikaans.
J'ai travaillé pour diverses organisations internationales dont :
World Organisation of Scout Movement (WOSM / OMMS)
- International Rugby Board
- Médecins sans Frontières
- Union Parlementaire du Mouvement Scout (UPMS)
- International Catholic Conference of Scouting (ICCS - CICS)
Je fais de la veille multilingue pour une organisation européenne.
Je coordonne une association pour le multilinguisme.
J'ai réussi le concours de sélection des traducteurs de l'OTAN.
Je suis également spécialisée en éducation, linguistique et politiques linguistiques
--------------------------
I have a Professional Master in Translation, the BICFET (British Institute Certificate in French and English Translation), and the Cambridge Certificate with the Translation option.
I have been translating for organisations such as :
- World Organisation of Scout Movement (WOSM / OMMS)
- International Rugby Board
- Médecins sans Frontières
- Union Parlementaire du Mouvement Scout (UPMS)
- International Catholic Conference of Scouting (ICCS - CICS)
I have been living abroad for twenty years - mainly in English speaking countries.
i do multilingual watch for a European organisation.
I also run a multilingual association.
According the European classification of languages (Common European Framework for Languages), I have a C2 level in my work languages.
I am also specialised in Education, Linguistics, and Language Politcies
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.
Totaal aantal verdiende punten: 97 PRO-niveau punten: 81