Werktalen:
Engels naar Nederlands
Duits naar Nederlands

Christine Smeets
AI Content Humanization | EN→NL Translat

Nederland
Lokale tijd: 20:35 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Nederlands 

No client feedback collected


Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Transcreation, MT post-editing, AI training, Editing/proofreading, Software localization, Terminology management, Website localization
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
IT (informatietechnologie)Computers: Programma's
SAPMedisch: Instrumenten
Voertuigen / auto's & vrachtwagensPersoneel
Marketing en marktonderzoekInternet, elektronische handel
Zaken / handel (algemeen)

Vertaalopleiding Master's degree - Leiden University
Ervaring Jaren vertaalervaring: 32. Geregistreerd op ProZ.com: Jul 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Engels naar Nederlands (Degree in English Language and Literature from Leiden University in the Netherlands)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Catalyst, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio

Translation, Localization & AI Content Humanization
(EN/DE→NL)

Native Dutch translator with 25+ years’ experience helping international clients deliver precise, fluent, and culturally adapted content. I specialise in:

  • IT, SaaS, and UI/microcopy

  • eCommerce & eLearning

  • HR, compliance & training

  • Medical devices & equipment (IFUs, operator guides)

  • Automotive & technical documentation

  • Marketing & transcreation

AI content humanization:


I transform raw MT/LLM output into fluent, natural Dutch.
Clients who rely on AI for speed and cost efficiency reduce the risk of clunky phrasing, mistranslations or misunderstandings in sensitive contexts (medical, HR, compliance).

What I deliver:

  • Translations of the highest quality to impress clients and prospects

  • Consistent, brand-aligned messaging across all content types

  • Cleanup and optimization of existing translation memories

  • Terminology management for accuracy and clarity

Experienced with Trados Studio, memoQ, Smartcat, and QA workflows (terminology checks, LQA, functional testing).


Trefwoorden: dutch, english, german, translation, transcreation, localization, AI content humanizer, post-edit, postedit, post edit. See more.dutch, english, german, translation, transcreation, localization, AI content humanizer, post-edit, postedit, post edit, MTPE, e-commerce, e-learning, adative learning, websites, automotive, IT, marketing, ERP, CRM, HR, SAP, medical equipment, tourism, transport, review, SDL Studio, SDLX, Trados Workbench, TagEditor, metaphysics, new earth, parallel realities, field of consciousness.. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Sep 16, 2025



More translators and interpreters: Engels naar Nederlands - Duits naar Nederlands   More language pairs