Idiomas de trabajo:
francés al polaco
neerlandés al polaco
español al francés

anita straznik
AS Translation scs

Brussels, Brussels, Bélgica
Hora local: 19:26 CEST (GMT+2)

Idioma materno: polaco Native in polaco
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Certificados, diplomas, títulos, CVSeguros
Derecho: (general)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Psicología

Tarifas
francés al polaco - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra / 120 EUR por hora
neerlandés al polaco - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra / 120 EUR por hora
español al francés - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra / 120 EUR por hora
inglés al polaco - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra / 120 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Giro
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Lodz
Experiencia Años de experiencia: 32 Registrado en ProZ.com: May 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Powerpoint
Events and training
Powwows attended
Bio
interprète de conférences, interprétation consécutive français-polonais-anglais-espagnol-néerlandais pour les agences de traductions, organisations syndicales, institutions européennes, département commercial du Consulat de Pologne en Belgique (délégations polonaises), Chambre Wallonne de Commerce et de l’Industrie, Ministère de la Région de Bruxelles Capitale (collaboration étroite depuis 2002 dans le cadre de l’accord interrégional- accompagnement des visiteurs polonais à Bruxelles : (sites spécialisés dans la gestion de l’environnement), ...
° Membre de l’Association des Philologues, Traducteurs et Interprètes de langue polonaise près l’Ambassade de Pologne à Bruxelles (depuis 1995)
° Grâce à une longue collaboration avec la société Fabricom (EDS, actuellement SITA*), je me suis orientée vers les traductions et l'interprétariat dans les secteurs :
- technique (l’environnement : gestion des déchets, production d'électricité, construction...)
- juridique et économique (ventes, conventions, contrats,...),
------------------------------
polonais - langue maternelle, français - maîtrise à un niveau équivalent à celui de la langue maternelle, traductrice-interprète jurée depuis 1995,néerlandais - traductrice-interprète jurée, anglais – bonne maîtrise (langues B), Licence en philologie polonaise avec grande distinction. Spécialisation : linguistique-
Cours de conversation et traduction espagnol-français (Academia Mester Salamanca)
Universidad Complutense de Madrid (El Escorial), (trad. FR-ESP)
Diplôme 'Gestion d'Entreprises'Attestation de bilinguisme au niveau universitaire SELOR 1, art.11 2004
Palabras clave: translation interpretation polish, french, english, dutch


Última actualización del perfil
Feb 25, 2020